ويكيبيديا

    "أعمال الفريق العامل غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor del Grupo de Trabajo oficioso
        
    • los trabajos del grupo de trabajo oficioso
        
    Nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de Trabajo oficioso (E/C.2/2003/__) UN مذكرة من الأمانة العامة عن أعمال الفريق العامل غير الرسمي (E/C.2/2003/---)
    A su delegación, como a muchas otras, le preocupa que se haya puesto fin a la labor del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre cuestiones generales relativas a las sanciones antes de que éste hubiera cumplido con su mandato. UN ويشعر وفده مثل وفود أخرى كثيرة بالقلق لأن أعمال الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات قد توقفت قبل إنجاز الفريق لولايته.
    Sin embargo, seguimos preocupados por el volumen de trabajo previsto para la Comisión y, por lo tanto, apoyamos la labor del Grupo de Trabajo oficioso encaminada a encontrar soluciones con el objeto de hacer frente al volumen de trabajo de la Comisión. UN لكننا نبقى قلقين من عبء العمل المتوقّع للَّجنة، ممّا يجعلنا ندعم أعمال الفريق العامل غير الرسمي لاستنباط حلول لمعالجة ذلك العبء.
    Me complace enormemente informarle acerca de la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre la Documentación y Otras Cuestiones de Procedimiento, que tuve el honor de presidir desde enero de este año. UN يسرني بشكل خاص أن أقدم إليكم إحاطة عن أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، الذي تشرفت برئاسته منذ كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    A petición del Presidente de la Conferencia, Sr. Gerard Corr (Irlanda), el Copresidente, Sr. Luis Gallegos Chiriboga (Ecuador), informó a la 1300ª sesión plenaria, celebrada el 10 de septiembre de 2013, sobre la marcha de los trabajos del grupo de trabajo oficioso (CD/PV.1300). UN وبناءً على طلب من رئيس المؤتمر، جيرارد كور (أيرلندا)، قدم لويس غاييغوس (إكوادور) والمشارك في الرئاسة، تقريراً أمام الجلسة العامة 1300 المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر 2013 عن التقدم المحرز في أعمال الفريق العامل غير الرسمي (CD/PV.1300).
    33. El CCCA informó a la Comisión de que cuatro miembros que representaban a las organizaciones, así como el Secretario del CCCA, habían participado en la labor del Grupo de Trabajo oficioso. UN ٣٣ - أبلغت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية لجنة الخدمة المدنية الدولية أن أربعة أعضاء يمثلون المنظمات، فضلا عن أمين اللجنة الاستشارية، قد شاركوا في أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    Mi delegación toma nota de las medidas que ha adoptado el Consejo de Seguridad para mejorar sus métodos de trabajo, sobre todo mediante la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento, presidido por el Japón, cuyos resultados veremos en breve. UN ويحيط وفدي علما بالخطوات التي اتخذها مجلس الأمن بشأن تحسين أساليب عمله، ولا سيما عن طريق أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق وغيرها من المسائل الإجرائية، برئاسة اليابان، التي أوشكنا أن نرى نتائجها.
    El representante de Bélgica, que facilitó la labor del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los Tribunales Internacionales, informó al Consejo de los progresos logrados por el Grupo sobre la cuestión del establecimiento de un mecanismo residual para llevar a cabo ciertas funciones esenciales de los Tribunales tras el cierre de esos Tribunales. UN وقدم ممثل بلجيكا، الذي يسّر أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين والتابع لمجلس الأمن إحاطةً بشأن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل غير الرسمي بشأن مسألة إنشاء آلية خاصة بالقضايا المتبقية للاضطلاع ببعض المهام الأساسية للمحكمتين بعد إغلاق هاتين المحكمتين.
    El Coordinador del grupo de trabajo oficioso de la Mesa de la Reunión de los Estados Partes sobre el volumen de trabajo de la Comisión, Eden Charles, informó acerca de la labor del Grupo de Trabajo oficioso. UN 95 - وأدلى إيدن تشارلز منسق الفريق العامل غير الرسمي لمكتب اجتماع الدول الأطراف المعني بعبء عمل اللجنة بتقريره عن أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    Polonia apoya la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, que contribuirá a maximizar la función de la Organización, su pertinencia y eficiencia al responder a las necesidades reales de sus Miembros. UN 66- وتابع قائلا إنَّ بولندا تدعم أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، مما يُسهم في تعظيم دور المنظمة وأهميتها وكفاءتها في تلبية الاحتياجات الحقيقة لأعضائها.
    En su 20ª sesión, celebrada el 18 de mayo de 2001, el Comité examinó el tema 4 a) del programa (Proceso de acreditación de los representantes de las organizaciones no gubernamentales) y recibió información sobre la labor del Grupo de Trabajo oficioso. UN 54 - نظرت اللجنة في البند 4 (أ) من جدول الأعمال (عملية اعتماد ممثلي المنظمات غير الحكومية) في جلستها 20 المعقودة في 18 أيار/مايو 2001 واستمعت إلى إحاطة عن أعمال الفريق العامل غير الرسمي.
    Se ha señalado siempre que el formato del informe corresponde a las disposiciones pertinentes de las notas del Presidente contenidas en los documentos S/2006/507 y S/2007/749, que contienen los resultados de la labor del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento. UN وقد أشير دائما إلى أن صيغة التقرير تتوافق مع الأحكام ذات الصلة في المذكرتين من الرئيس الواردتين في الوثيقتين S/2006/507 و S/2007/749، اللتين تمخضت عنهما أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن.
    El 2 de septiembre de 2014, el Presidente de la Conferencia, Sr. Mazlan Muhammad, Embajador de Malasia, remitió una carta a la Conferencia en la que le transmitía el informe del Copresidente y el Vicecopresidente sobre la labor del Grupo de Trabajo oficioso (CD/2000). UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2014، وجّه رئيس المؤتمر، السيد مازلان محمد، سفير ماليزيا، رسالة إلى المؤتمر مقدماً بطيها تقرير الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك عن أعمال الفريق العامل غير الرسمي (CD/2000).
    El 2 de septiembre de 2014, el Presidente de la Conferencia, Sr. Mazlan Muhammad, Embajador de Malasia, remitió una carta a la Conferencia en la que le transmitía el informe del Copresidente y el Vicecopresidente sobre la labor del Grupo de Trabajo oficioso (CD/2000). UN وفي 2 أيلول/سبتمبر 2014، وجّه رئيس المؤتمر، السيد مازلان محمد، سفير ماليزيا، رسالة إلى المؤتمر مقدماً بطيها تقرير الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك عن أعمال الفريق العامل غير الرسمي (CD/2000).
    El Excmo. Sr. Wayne McCook (Jamaica), Vicepresidente del Comité Preparatorio, formula una declaración, en el curso de la cual informa sobre la labor del Grupo de Trabajo oficioso de los copresidentes sobre metas e indicadores. UN أدلى سعادة السيد واين ماكوك (جامايكا)، نائب رئيس اللجنة التحضيرية، ببيان قدم خلاله تقريراً عن أعمال الفريق العامل غير الرسمي المعني بالأهداف والمؤشرات التابع للرئيسيْن.
    A petición del Presidente de la Conferencia, Sr. Gerard Corr, Embajador de Irlanda, el Copresidente, Sr. Luis Gallegos Chiriboga, Embajador del Ecuador, informó a la 1300ª sesión plenaria, celebrada el 10 de septiembre de 2013, sobre la marcha de los trabajos del grupo de trabajo oficioso (CD/PV.1300). UN وبناءً على طلب من رئيس المؤتمر، السيد جيرارد كور، سفير أيرلندا، قدم السيد لويس غاييغوس تشيريبوغا، سفير الإكوادور والمشارك في الرئاسة، تقريراً أمام الجلسة العامة 1300 المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر 2013 عن التقدم المحرز في أعمال الفريق العامل غير الرسمي (CD/PV.1300).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد