ويكيبيديا

    "أعمال القرصنة قبالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la piratería frente a
        
    • actos de piratería frente a
        
    • los actos de piratería cometidos frente a
        
    • los actos de piratería frente
        
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en la piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en la piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    El Consejo siguió de cerca la cuestión de la piratería frente a las costas de Somalia y continuó expresando su preocupación por las actividades de piratería en la región. UN رصد المجلس عن كثب مسألة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو لا يزال يعرب عن قلقه إزاء أنشطة القراصنة في هذه المنطقة.
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en los actos de piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en los actos de piratería cometidos frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    El Grupo de Contacto observa con profunda preocupación que en 2008 aumentó considerablemente la piratería frente a las costas de Somalia y que, de no intensificarse los esfuerzos que se realizan a nivel internacional, cabe prever un aumento de los ataques a buques de transporte. UN وتلاحظ مجموعة الاتصال بقلق أن أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال تزايدت بدرجة كبيرة عام 2008، وأنه يمكن توقع زيادة في الهجمات على سفن الشحن إذا لم تعزز الجهود الدولية.
    El Grupo de Contacto promueve la participación de cualquier país u organización internacional que contribuya de manera tangible a las actividades de lucha contra la piratería, así como de cualquier país particularmente afectado por la piratería frente a las costas de Somalia. UN وتعرض مجموعة الاتصال المشاركة على أي دولة أو منظمة دولية تسهم إسهاما ملموسا في جهود مكافحة القرصنة، أو أي بلد تضرر بدرجة كبيرة من أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    la piratería frente a las costas de Somalia UN أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال
    El 25 de agosto de 2010, el Consejo celebró un debate sobre la piratería frente a las costas de Somalia, haciendo particular hincapié en la cuestión del enjuiciamiento. UN وفي 25 آب/أغسطس 2010، عقد المجلس مناقشة بشأن أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال مع التشديد بشكل خاص على مسألة المحاكمة.
    la piratería frente a las costas de Somalia y en el Golfo de Adén, que se ha extendido a la costa oriental de África y el Océano Índico, sigue representando una grave amenaza para la seguridad marítima. UN ولا تزال أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي خليج عدن، التي تنتشر إلى ساحل شرق أفريقيا والمحيط الهندي، تمثل تهديدا خطيرا للأمن البحري.
    Por otro lado, expresaron su profunda preocupación por los efectos de la hambruna en la población somalí y resaltaron la importancia de la labor internacional para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء تأثير المجاعة على الشعب الصومالي، وأبرزوا أهمية الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    A comienzos de 2011, Finlandia contribuyó con un buque a la Fuerza Naval dirigida por la Unión Europea en Somalia (EU NAVFOR Atalanta), la operación militar de crisis de la Unión Europea contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN وقد شاركت فنلندا بسفينة في عملية أطلنطا للقوات البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي، وهي العملية العسكرية لإدارة الأزمات التي نفذها الاتحاد لمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال في أوائل عام 2011.
    21. Además, la UNODC ha participado activamente en la respuesta internacional al problema de la piratería frente a las costas de Somalia. UN 21- ويواصل المكتب أيضا المشاركة بنشاط في التدابير الدولية لمكافحة التحدّي المتمثل في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Durante el período abarcado por el informe, la piratería frente a las costas de Somalia siguió disminuyendo. UN 35 - استمر تناقص أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los esfuerzos concertados de la comunidad internacional han seguido haciendo posible la tendencia al descenso de la piratería frente a las costas de Somalia. UN 104 - وما زال تضافر الجهود من جانب المجتمع الدولي يكفل اتجاها تنازليا في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    El Consejo acogió con satisfacción el enfoque amplio de la Unión Europea respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y encomió su compromiso con la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia y su contribución a la estabilización de dicho país. UN ورحب المجلس بالنهج الشامل الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي لصون السلام والأمن الدوليين، وأثنى على الاتحاد لالتزامه بمكافحة أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال وإسهامه في تحقيق الاستقرار في ذلك البلد.
    2. Expresa su preocupación por la conclusión contenida en el informe del Grupo de Supervisión para Somalia, de 20 de noviembre de 2008, de que el pago de rescates cada vez más cuantiosos está produciendo un aumento de la piratería frente a las costas de Somalia; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء الاستنتاج الوارد في تقرير فريق الرصد المعني بالصومال المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بأن تزايد الفديات المدفوعة إلى القراصنة يزيد من تفاقم أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    Acogiendo con beneplácito el inicio de la operación Atalanta de la Unión Europea para combatir la piratería frente a las costas de Somalia y proteger a los buques vulnerables que se dirigen a ese país, así como los esfuerzos de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y de otros Estados que actúan a título individual en cooperación con el Gobierno Federal de Transición para reprimir la piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يرحب بإطلاق الاتحاد الأوروبي عملية أطلنطا لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحماية السفن المعرضة للقرصنة المتجهة إلى الصومال، وبالجهود التي تبذلها منظمة حلف شمال الأطلسي، ودول أخرى تتصرف بصفتها الوطنية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لقمع أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en los actos de piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Los actos de piratería frente a las costas de Somalia siguen siendo un problema para la distribución de alimentos y otros suministros por los organismos humanitarios. UN 54 - ولا تزال أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال تمثل مشكلة لوكالات المعونة التي تحاول إيصال الأغذية وغيرها من الإمدادات.
    Expresando preocupación por la presunta participación de niños en los actos de piratería cometidos frente a las costas de Somalia, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء ما يتردد عن انخراط الأطفال في أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد