En la labor del Comité Preparatorio ha habido una tendencia permanente hacia una participación más constructiva y una cooperación más responsable. | UN | وقد عكست أعمال اللجنة التحضيرية اتجاها متسقا نحو تحقيق درجة أعلى من المشاركة البناءة ومزيدا من التعاون المسؤول. |
Nota del Secretario General sobre la participación de organizaciones intergubernamentales en la labor del Comité Preparatorio | UN | مذكرة مـن اﻷمــين العــام بشأن مشاركة المنظمات الحكومية الدولية في أعمال اللجنة التحضيرية |
El inicio armonioso de la labor de la Comisión Preparatoria de la OTPCE y la STP también representa un elemento esencial del proceso. | UN | وبدء أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة هذه المعاهدة واﻷمانة الفنية المؤقتة هو أيضاً مكون أساسي في هذه العملية. |
Por su parte, el Japón (Sra. Kurokochi, Japón) interviene activamente en la labor de la Comisión Preparatoria en Viena. | UN | وتشارك اليابان من جهتها بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية في فيينا. |
actuaciones de la Comisión Preparatoria en su quinto período de sesiones | UN | أعمال اللجنة التحضيرية في دورتها الرابعة |
Durante los trabajos que realice en adelante el Comité Preparatorio, la delegación de Argelia insistirá en que se incluyan los actos de terrorismo, crímenes éstos cuya gravedad y carácter internacional están fuera de toda duda. | UN | وسوف يصر وفده في أعمال اللجنة التحضيرية في المستقبل، على إدراج جريمة اﻹرهاب وهي جريمة تأكدت خطورتها وطابعها الدولي. |
En ese sentido, seguimos estrechamente los debates celebrados en el transcurso de las consultas oficiosas y participamos activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
En la misma resolución la Asamblea General pidió al Secretario General que le informara sobre la marcha de los trabajos del Comité Preparatorio en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقدم المحرز في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Todas las organizaciones no gubernamentales acreditadas para participar en la labor del Comité Preparatorio antes de la clausura de su cuarto período de sesiones. | UN | جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية عند اختتام دورتها الرابعة. |
Nota de la Secretaría sobre la participación de las organizaciones intergubernamentales en la labor del Comité Preparatorio y en la Cumbre | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
Con ese fin, la citada resolución estableció un fondo especial para la participación de los países menos adelantados en la labor del Comité Preparatorio y en la conferencia. | UN | وبهذا الهدف، أنشأ القرار صندوقا خاصا لمشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر. |
Por lo tanto, es alentador el número cada vez mayor de delegaciones que contribuyen activamente a la labor del Comité Preparatorio. | UN | وبالتالي فإن من البوادر المشجعة أن يتزايد عدد الوفود التي تساهم مساهمة فعلية في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Con la misma determinación participará activamente en la labor del Comité Preparatorio establecido en el Acta Final de la Conferencia Diplomática de Roma. | UN | وسيبدي العزيمة نفسها في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر روما الدبلوماسي. |
El Gobierno de la República de Corea continuará desempeñando un papel dinámico y constructivo en la labor de la Comisión Preparatoria de la Corte. | UN | وسوف تواصل حكومته القيام بدور فعال وبناء في أعمال اللجنة التحضيرية للمحكمة. |
Además, todos apoyamos plenamente la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وفضلا عن هذا، فإننا جميعا نؤيد تماما أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Además, todos apoyamos plenamente la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | وفضلاً عن هذا، فإننا جميعاً نؤيد تماماً أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Polonia participa activamente en la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, y su proceso de ratificación se encuentra muy avanzado. | UN | وتشارك بولندا بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وإجراءات تصديق بولندا عليها وصلت مرحلة متقدمة للغاية. |
2. Participaron en la labor de la Comisión Preparatoria, en su período de sesiones, los 118 Estados partes siguientes: | UN | ٢ - وفيما يلي الدول اﻷطراف اﻟ ١١٧ التي شاركت في أعمال اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية: |
actuaciones de la Comisión Preparatoria en su octavo período de sesiones | UN | أعمال اللجنة التحضيرية في دورتها الثامنة |
Entendimiento propuesto respecto de la Regla 9.19 para su incorporación en las actuaciones de la Comisión Preparatoria | UN | تفاهم مقترح فيما يتصل بالقاعدة 9-19 لإدراجها في أعمال اللجنة التحضيرية |
Esperamos con interés participar activamente en la labor que habrá de realizar el año entrante el Comité Preparatorio. | UN | ونتطلع إلى المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية في العام القادم. |
Las organizaciones no gubernamentales, cuya contribución ha sido muy útil en todas las etapas de la negociación, deberán estar muy vinculadas a los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | ولا بد من إشراك المنظمات الحكومية التي كانت مساهمتها مفيدة للغاية في كل مراحل المفاوضات، في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Por ello, la delegación de Austria considera que la conferencia debe celebrarse lo antes posible después de la conclusión de los trabajos del Comité Preparatorio. | UN | ولهذا يرى الوفد النمساوي ضرورة عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء أعمال اللجنة التحضيرية. |
Programa de trabajo del Comité Preparatorio y de su grupo de redacción durante el primer semestre de 1994 | UN | جدول أعمال اللجنة التحضيرية وفريق الصياغة التابع لها خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤ |