ويكيبيديا

    "أعمال المتابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor de seguimiento
        
    • actividades de seguimiento
        
    • medidas de seguimiento
        
    • del seguimiento
        
    • las actividades complementarias
        
    • seguimiento de
        
    • las medidas complementarias
        
    • de las medidas
        
    • su seguimiento
        
    • trabajo de seguimiento
        
    • de los trabajos de seguimiento
        
    • la labor complementaria
        
    • de las recomendaciones
        
    La labor de seguimiento se determinará en consulta con el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente (ILANUD). UN وسيتم تحديد أعمال المتابعة بالتشاور مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Para obtener información sobre las recomendaciones contenidas en los informes y sobre la labor de seguimiento, véanse los párrafos 53 a 60 del presente informe. UN وللاطلاع على معلومات بشأن التوصيات الواردة في هذه التقارير وبشأن أعمال المتابعة في هذا الصدد، انظر الفقرات 53 إلى 60 أدناه.
    En Nepal, las actividades de seguimiento se han centrado en el refuerzo del sistema de gestión de la logística. UN وفي نيبال، ركزت أعمال المتابعة على تعزيز نظام ادارة السوقيات.
    En este contexto, el grupo básico formuló recomendaciones sobre medidas de seguimiento con relación a: UN وفي هذا السياق، قدم الفريق الأساسي توصيات بشأن أعمال المتابعة بخصوص ما يلي:
    Además, el Tribunal para Rwanda enfrenta su reorganización como resultado del seguimiento de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواجه محكمة روانــدا إعادة تنظيمها نتيجة أعمال المتابعة بشأن توصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    las actividades complementarias se llevan a cabo a través de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas. UN وتتم أعمال المتابعة عن طريق آليات اﻷمم المتحدة القائمة.
    Se está trabajando para coordinar el seguimiento de Hábitat II con el de otras conferencias. UN ويجري العمل على تنسيق متابعة مؤتمر الموئل الثاني مع أعمال المتابعة للمؤتمرات اﻷخرى.
    las medidas complementarias se limitan a recomendaciones concretas. UN واقتصرت أعمال المتابعة على إصدار توصيات محددة.
    Examen de las medidas adoptadas con respecto a las UN أعمال المتابعة المتصلة بالاجراءات المتخذة بناء
    Así pues, el fortalecimiento de la capacidad de esas organizaciones es fundamental para aumentar la labor de seguimiento. UN وعليه، فإن تعزيز قدرات هذه المنظمات يتسم بطابع استراتيجي من أجل النهوض بمزيد من أعمال المتابعة.
    El Comité estudiará las maneras de racionalizar y aumentar la eficiencia de la labor de seguimiento de la Dirección Ejecutiva con posterioridad a las visitas. UN وستنظر اللجنة في سبل ترشيد وزيادة كفاءة أعمال المتابعة التي تقوم بها المديرية التنفيذية بعد الزيارات.
    La Junta acuerda asimismo celebrar una reunión ejecutiva a la mayor brevedad posible después del Simposio y examinar cualquier labor de seguimiento que pudiera ser necesaria. UN كما يوافق المجلس أيضاً على أن يجتمع في دورة تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة تعقب تلك الندوة وأن ينظر في أي عمل من أعمال المتابعة تتبين الحاجة إليه.
    Se solicitó más información sobre las actividades de seguimiento y evaluación y sobre la participación del Gobierno en el programa. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن أعمال المتابعة والتقييم وعن مساهمة الحكومة في البرنامج.
    Se solicitó más información sobre las actividades de seguimiento y evaluación y sobre la participación del Gobierno en el programa. UN وطلب بعض الوفود مزيدا من المعلومات عن أعمال المتابعة والتقييم وعن مساهمة الحكومة في البرنامج.
    Actualmente esto es exclusivamente de cometido de la administración local y la Oficina no dispone de facilidades para realizar exámenes estructurados e independientes de medidas de seguimiento. UN وتتحمل الإدارة المحلية المسؤولية الفريدة للإدارة المحلية في الوقت الحاضر ولا تتوافر إمكانية قيام المكتب بأية استعراضات رسمية ومستقلة لأي من أعمال المتابعة.
    Actualmente esto es exclusivamente de cometido de la administración local y la Oficina no dispone de facilidades para realizar exámenes estructurados e independientes de medidas de seguimiento. UN وتتحمل الإدارة المحلية المسؤولية الفريدة للإدارة المحلية في الوقت الحاضر ولا تتوافر إمكانية قيام المكتب بأية استعراضات رسمية ومستقلة لأي من أعمال المتابعة.
    Como parte del seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones y del Plan de Acción, el PNUFID estableció un programa de vigilancia de cultivos ilícitos en 1999. UN وضمن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين وخطة العمل وضع اليوندسيب برنامجا لرصد المحاصيل غير المشروعة في عام ٩٩٩١.
    El Secretario General Adjunto puso de relieve que el espíritu de cooperación con el que el sistema de las Naciones Unidas había contribuido de manera tan eficaz a la preparación de la Cumbre de Río continuaba presidiendo la realización de las actividades complementarias de la Cumbre. UN وأكد على أن الروح التعاونية التي أسهمت منظومة اﻷمم المتحدة بها على ذلك النحو الفعال في اﻷعمال التحضيرية لقمة ريو لا تزال تسود أعمال المتابعة التي أعقبتها.
    Entendemos que esta Comisión debe y puede desempeñar una función provechosa en el seguimiento de El Cairo. UN إننا نؤمن بأن هذه الهيئة ينبغي لها وبمقدورها الاضطلاع بدور مفيد في أعمال المتابعة لمؤتمر القاهرة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha estado supervisando las medidas complementarias adoptadas por los administradores del Centro para aplicar esas recomendaciones. UN ومازال مكتب المراقبة الداخلية يرصد أعمال المتابعة التي تقوم بها إدارة المركز في اﻷخذ بالتوصيات.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación tiene a su cargo la evaluación de las medidas de seguimiento a nivel de todo el FNUAP y la presentación de informes al respecto. UN ويكون مكتب المراقبة والتقييم مسؤولا عن رصد أعمال المتابعة والإبلاغ عنها على مستوى الصندوق ككل.
    Ha formulado un gran número de recomendaciones a todos los Estados bajo examen, respecto de las cuales será fundamental asegurar su seguimiento. UN كما تمخض الاستعراض عن عدد كبير من التوصيات لجميع الدول قيد الاستعراض، وستكون تلك التوصيات أساسية لكفالة أعمال المتابعة.
    Aunque algunos planes se iniciaron con acciones desarticuladas, el trabajo de seguimiento del presente año, a través de las Mesas temáticas, les ha venido dando coherencia. UN ورغم أن تنفيذ بعض هذه الخطط بدأ بأنشطة ينقصها التنسيق، فإن أعمال المتابعة المنفذة هذا العام من خلال الموائد المستديرة المواضيعية أضفت عليها قدرا من الاتساق.
    Además, la Dirección Ejecutiva presentará al Comité una propuesta respecto de los medios para mejorar y aumentar la eficiencia de los trabajos de seguimiento posteriores a las visitas de la Dirección Ejecutiva. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم المديرية إلى اللجنة اقتراحا بسبل لتبسيط وزيادة كفاءة أعمال المتابعة التي تقوم بها المديرية التنفيذية عقب الزيارات.
    La oradora destacó la necesidad de fortalecer la labor complementaria de la UNCTAD en relación con los API. UN وشددت على ضرورة تدعيم أعمال المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال استعراضات سياسات الاستثمار.
    Además, el Comité sobre el Desarrollo Social examinará los adelantos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones de la Cumbre. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستقوم لجنة التنمية الاجتماعية باستعراض التقدم المحرز في أعمال المتابعة الخاصة بتوصيات مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد