ويكيبيديا

    "أعمال المكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor de la Oficina
        
    • la labor de la Mesa
        
    • los debates de la Mesa
        
    • las deliberaciones de la Mesa
        
    • la labor de la UNODC
        
    • de gestión de la UNOPS
        
    • los trabajos de la Mesa
        
    • la labor de la ONUDD
        
    • del trabajo de la Oficina
        
    • de actividades de la UNOPS
        
    • las actividades de la Oficina
        
    • labor de la Oficina de
        
    • funcionamiento de la oficina
        
    El apoyo de organizaciones no gubernamentales, incluidas las que realizaban actividades en la ex Yugoslavia, siguió facilitando la labor de la Oficina. UN وما زال الدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك التي تعمل في يوغوسلافيا السابقة، يسهّل أعمال المكتب.
    Los retrasos en las contrataciones y su lento proceso de tramitación afectaron a la labor de la Oficina. UN وقد أثرت التأخيرات في التعيين وطول إجراءات التوظيف على أعمال المكتب.
    Mencionó además las sugerencias presentadas para reactivar la labor de la Mesa. UN كما أبدى ملاحظات بشأن المقترحات المقدمة لإعادة تنشيط أعمال المكتب.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar sin derecho de voto en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    El presidente de un órgano subsidiario que no esté representado en la Mesa u otro representante designado por dicho órgano podrá participar, sin voto, en las deliberaciones de la Mesa. UN ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئة المذكورة، أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    ii) Difusión eficaz de las cuestiones fuera de las Naciones Unidas, lo que se pondrá de manifiesto en el número de artículos de prensa publicados sobre la labor de la UNODC UN ' 2` المسائل التي أثيرت فعلياً خارج الأمم المتحدة كما يتضح من عدد المقالات الصحفية التي تنشر عن أعمال المكتب
    La sección 5 del plan de gestión de la UNOPS se ha revisado a fin de hacer hincapié en los objetivos más que en las tareas. UN لقد تم تنقيح الفرع ٥ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ لكي تركز على اﻷهداف بدلا من المهام.
    8. Conforme a la práctica seguida en el pasado, la Conferencia decidió que los coordinadores de los grupos regionales participarían plenamente en los trabajos de la Mesa. UN 8- ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قرر المؤتمر إشراك منسقي المجموعات الإقليمية إشراكاً كاملاً في أعمال المكتب.
    Desde el punto de vista de las relaciones públicas, ésta es una forma excelente de llevar la labor de la Oficina de estadística a la atención de un público muy amplio. UN ومن وجهة نظر العلاقات العامة، تعتبر هذه طريقة ممتازة ﻹطلاع جمهور واسع جدا على أعمال المكتب اﻹحصائي.
    Al mismo tiempo, la labor de la Oficina atrae la atención de los medios de comunicación, algunos de los cuales tildan a la Organización de antro de corrupción, desgobierno e intrigas. UN وفي الوقت ذاته، تجذب أعمال المكتب اهتمام وسائط اﻹعلام التي تتهم بعضها المنظمة بأنها وكر للفساد وسوء اﻹدارة والمؤامرات.
    En este caso, resulta fundamental conocer la historia y el idioma del país para prestar asistencia al oficial de información en la labor de la Oficina. UN وفي هذه الحالة يعتبر اﻹلمام بتاريخ البلد ولغته أساسيا لمساعدة موظف اﻹعلام في أعمال المكتب.
    A su vez, los esfuerzos por revitalizar la labor de la Mesa de la Asamblea deberán enmarcarse dentro de las prerrogativas asignadas a la misma en virtud del Reglamento de la Asamblea General. UN كذلك، فإن جهود تنشيط أعمال المكتب ينبغي أن تتم في إطار الامتيازات التي منحت له وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Los miembros del Comité y los observadores expresaron su gratitud a la Sra. Emilia Castro de Barish por su valiosa contribución a la labor de la Mesa. UN وأعرب أعضاء اللجنة والمراقبون عن الامتنان لإميليا كاسترو دي باريش لمساهمتها القيمة في أعمال المكتب.
    El Presidente del CCT presentará los resultados de la labor de la Mesa al respecto para que los examine el Comité. UN وسوف يقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا نتائج أعمال المكتب بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة كي تنظر فيها.
    El Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes podrá participar, sin derecho de voto, en los debates de la Mesa. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    El presidente de un órgano subsidiario que no esté representado en la Mesa u otro representante designado por dicho órgano podrá participar, sin voto, en las deliberaciones de la Mesa. UN ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئة المذكورة، أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    ii) Difusión eficaz de las cuestiones fuera de las Naciones Unidas, indicada por el número de artículo de prensa publicados sobre la labor de la UNODC UN `2` المسائل المعروضة بالفعل خارج الأمم المتحدة كما يدل على ذلك عدد المقالات الصحفية التي نُشرت وغطّت أعمال المكتب
    En la sección 3 del plan de gestión de la UNOPS para 1996 se analizan los efectos de los cambios de su cartera desde 1995. UN يحلل الفرع ٣ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ أثر التغيرات التي حدثت في حافظة مشاريعه منذ عام ١٩٩٥.
    55. La Conferencia decidió además que los coordinadores regionales participarían en los trabajos de la Mesa durante la Conferencia. UN 55- وقرر المؤتمر أيضاً بأن يشارك المنسقون الإقليميون في أعمال المكتب خلال فترة انعقاد المؤتمر.
    la labor de la ONUDD se ha centrado en la asistencia para la ratificación y aplicación de los doce instrumentos universales contra el terrorismo. UN وركزت أعمال المكتب على تقديم المساعدة من أجل التصديق على الاثني عشر صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Se expresó satisfacción por la contribución del trabajo de la Oficina a los esfuerzos de reforma del Secretario General y a los mejoramientos para el uso eficiente y eficaz de los recursos en las Naciones Unidas. UN وأعرب عن الارتياح ﻹسهام أعمال المكتب في جهود اﻹصلاح التي يبذلها اﻷمين العام والتحسينات الرامية إلى استخدام الموارد في اﻷمم المتحدة بكفاءة وفعالية.
    De ese déficit, 8,5 millones de dólares correspondían a actividades de ejecución de proyectos inferiores a las presupuestadas, en tanto el millón de dólares restante derivaba de una tasa general de ingresos inferior a la que había sido consignada en las estimaciones del plan de actividades de la UNOPS. UN وقد نتج 8.5 ملايين دولار من النقص عن تنفيذ المشاريع الذي كان أقل مما حدد في الميزانية في حين نتج نقص آخر بمليون دولار عن انخفاض معدل الإيرادات الإجمالي عما كان مقدرا في خطة أعمال المكتب.
    El Sr. DONCHEV (Bulgaria) dice que su delegación considera que las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna son innovadoras, exhaustivas y orientadas a la acción y se suma a las alabanzas del representante de Irlanda en nombre de la Unión Europea a su labor. UN ٧٤ - السيد دونشيف )بلغاريا(: قال إن وفده يعتبر أنشطة مكتب المراقبة الداخلية ابتكارية، ومضنية وموجهة نحو العمل، ويتفق مع ممثل أيرلندا، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، في ثنائه على أعمال المكتب.
    Para 1994 se prevén gastos en concepto de sueldos además de los gastos de equipo y de funcionamiento de la oficina. UN وحُسب حساب تكاليف اﻷجور اضافة الى نفقات التجهيز وسير أعمال المكتب العادية في عام ٤٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد