Mientras tanto, prosiguen las obras de construcción del ilegal muro de separación y el desplazamiento del pueblo palestino a causa de los asentamientos ilícitos. | UN | وفي الوقت نفسه فإن أعمال تشييد الجدار الفاصل غير الشرعي وتشريد الشعب الفلسطيني بإقامة مستوطنات غير شرعية لا تزال مستمرة. |
En el período que abarca el informe se iniciaron las obras de construcción de fosas sépticas, senderos, tendido eléctrico y sistemas de suministro. | UN | وبدأت أعمال تشييد خزانات التعفين والممرات والربط الكهربائي وأعمال التوزيع الشبكي في الفترة المشمولة بالتقرير. |
El costo preliminar de la construcción se estimó en 13,4 millones de dólares, sobre la base del costo de obras anteriores efectuadas en Nairobi en 1993. | UN | وقدّرت تكلفة التشييد مبدئيا بـ 13.4 مليون دولار استنادا إلى تكلفة أعمال تشييد نُفّذت في نيروبي في عام 1993. |
Los trabajos de construcción de un centro específicamente concebido para la detención de extranjeros con capacidad para 250 personas comenzarán en 2008. | UN | وستبدأ سنة 2008 أعمال تشييد مركز مخصص لحبس الأجانب من الممكن أن يستقبل 250 شخصاً. |
La delegación de Cuba querría saber cuándo se terminarán las obras de renovación del garaje de las Naciones Unidas. | UN | وإن الوفد الكوبي يأمل في التعرف عما إذا كانت أعمال تشييد مستودع منظمة اﻷمم المتحدة قد شارفت على الانتهاء. |
construcciones diversas a nivel de todo el Organismo | UN | أعمال تشييد مختلفة على نطاق الوكالة |
La construcción de los nuevos locales de oficinas se había terminado a tiempo, en sus aspectos sustanciales, y dentro del presupuesto previsto. | UN | وقد اسكتمل جزء كبير من أعمال تشييد مرفق المكاتب الجديد في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية. |
151. El IICK afirma que, antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, había negociado un precio con Burgan Contracting Company ( " Burgan " ) para la realización de una obra de construcción en su instalación marina y pesquera de Salmiya, y que el contrato no se había concretado formalmente a la fecha de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 151- يدعي المعهد الكويتي للبحث العلمي أنه قام، قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت، بالتفاوض على سعر مع شركة التعاقد بورغان ( " برقان " ) لأداء أعمال تشييد في المرفق البحري وللصيد بالسالمية وأن العقد لم يبرم بصورة رسمية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Se iniciaron las obras de construcción de la segunda plataforma en el aeropuerto de Nyala. | UN | بدأت أعمال تشييد ساحة خدمات الطائرات الثانية في مطار نيالا. |
Este documento, que se suma a decenas de resoluciones previas, además, exige a Israel, entre otros aspectos, detener de inmediato las obras de construcción, desmantelar los tramos ya erigidos y reparar todos los daños y perjuicios causados. | UN | وهذه الوثيقة، التي يمكن أن تضاف إلى عشرات القرارات السابقة، تطالب أيضا بأن تقوم إسرائيل، من بين أمور أخرى، بوقف أعمال تشييد الجدار فورا وتفكيك الأجزاء التي شيدت فعلا، والتعويض عن الأضرار الناجمة. |
151. Consiguientemente, Israel tiene la obligación de detener de inmediato las obras de construcción del muro que está levantando en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores. | UN | 151- وتبعا لذلك يقع على إسرائيل الالتزام بأن توقف فورا أعمال تشييد الجدار الجاري بناؤه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها. |
El orador desearía que la Secretaría informara acerca de la probable repercusión del aplazamiento de la construcción de las salas de conferencias adicionales propuestas para el Palais Wilson. | UN | وقال إنه يود الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن اﻷثر المحتمل لمقرر تتخذه اللجنة يقضي بوقف أعمال تشييد غرفتي الاجتماعات اﻹضافيتين المقترح بناؤهما في قصر ويلسون. |
Se informó a la Comisión que de los 3 millones de dólares consignados para la totalidad de la construcción de las instalaciones, en 2012 se prorrateó la suma de 1,5 millones de dólares, por lo que queda por prorratear un saldo de 1,5 millones de dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن مبلغ 3 ملايين دولار المخصص لمجمل أعمال تشييد المرفق يشمل مبلغا قدره 1.5 مليون دولار جرى تقسيمه في عام 2012، ليتبقى رصيد قدره 1.5 مليون دولار سيجري تقسيمه. |
Se han instalado sistemas de alto rendimiento energético que forman parte de la construcción del edificio. | UN | 10 - وتم تنفيذ النُظم الموفرة للطاقة والتي تشكل جزءا من أعمال تشييد المبنى. |
iii) La instalación de parte de los nuevos equipos también entrañaría trabajos de construcción, inclusive la remodelación de los espacios de trabajo y el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣` سيتطلب تركيب بعض المعدات الجديدة إجراء أعمال تشييد أيضا، بما في ذلك إعادة تشكيل أماكــن العمــل وتحسين البنية اﻷساسية ونظم تكييف الهواء. |
iii) La instalación de parte de los nuevos equipos también entrañaría trabajos de construcción, inclusive la remodelación de los espacios de trabajo y el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de acondicionamiento de aire. | UN | ' ٣` سيتطلب تركيب بعض المعدات الجديدة إجراء أعمال تشييد أيضا، بما في ذلك إعادة تشكيل أماكــن العمــل وتحسين البنية اﻷساسية ونظم تكييف الهواء. |
Durante el período que abarca el informe, en los terrenos adyacentes a las instalaciones del OOPS en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental se iniciaron varias construcciones ilegales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت أعمال تشييد غير قانونية في أرض مجاورة لأماكن عمل الأونروا بقطاع غزة والضفة الغربية. |
Varias construcciones, Jordania (EE.UU.) | UN | أعمال تشييد مختلفة، الأردن (الولايات المتحدة الأمريكية) |
La construcción de los nuevos locales de oficinas finalizó a tiempo y prácticamente había concluido al 31 de diciembre de 2010. | UN | 2 - وقد انتهت أعمال تشييد المرفق في موعدها المحدد، واكتمل الجزء الأكبر منها في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Habida cuenta de la experiencia adquirida en otros proyectos de infraestructura, como el plan maestro de mejoras de infraestructura, una de las proposiciones fundamentales para la estrategia de ejecución del plan estratégico de conservación del patrimonio es que todo el diseño conceptual y las estimaciones de los gastos conexos se ejecuten en detalle, antes del comienzo de cualquier obra de construcción o renovación. | UN | 103 - استنادا إلى الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الكبرى الأخرى، بما في ذلك المخطط العام لتجديد مباني المقر، هناك فرضية أساسية لاستراتيجية تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث تتمثل في الانتهاء من وضع مجمل التصميم النظري وما يتصل به من تقديرات التكاليف بصورة مفصلة قبل البدء في أي أعمال تشييد/تجديد. |
Cerca de Zwedru, en Grand Gedeh, se está acabando de construir una instalación de grandes dimensiones para alojar a los detenidos, lo que debería reducir el hacinamiento en la prisión de Monrovia. | UN | وتوشك على الانتهاء أعمال تشييد سجن كبير قرب زويدرو، في غراند غيديه، من المتوقع أن يخفف الاكتظاظ في مونروفيا. |
Diversos proyectos de construcción, Jordania | UN | أعمال تشييد مختلفة، اﻷردن |
El alcance de la auditoría abarcó la evaluación de la idoneidad y la eficacia de los procesos de gobernanza y gestión y control del riesgo, relacionados con la planificación y la gestión eficientes y eficaces del proyecto de construcción. | UN | وشمل نطاق هذه المراجعة تقييما لمدى ملاءمة وفعالية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة فيما يتعلق بالفعالية والكفاءة في تخطيط المشروع وإدارة أعمال تشييد المرافق المكتبية الجديدة. |