1992/281 Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصــص للتعــاون الدولي في المسائـل الضريبية |
La delegación de Argentina seguirá participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | وأشار إلى أن وفد الأرجنتين سيواصل المشاركة بفعالية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين. |
Solicitó información actualizada sobre la labor del Grupo de expertos establecido para examinar la posibilidad de construir una nueva prisión. | UN | وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد. |
Participa también en los trabajos del Grupo de Apoyo de las Actividades Relativas a las Minas y todos los años contribuye financieramente al Fondo Fiduciario Voluntario de la Asistencia para la Remoción de Minas. | UN | وتشارك في أعمال فريق الدعم لإزالة الألغام وتدفع سنوياً تبرعات إلى الصناديق المخصصة للمساعدة على إزالة الألغام. |
Los miembros convinieron en que se debía presentar un informe detallado sobre los resultados de la labor del equipo de tareas en la reunión de 2010 de la Comisión Estadística para África. | UN | واتفق الأعضاء على ضرورة أن يُقدم تقرير شامل عن حصيلة أعمال فريق العمل في اجتماع اللجنة الإحصائية الأفريقية في عام 2010. |
Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Además, el Consejo reafirmó los principios que han orientado hasta ahora la labor del Grupo de Redacción del período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك، أعاد المجلس تأكيد المبادئ التي كانت توجه حتى اﻵن أعمال فريق الدورة المعني بالصياغة، التابع له. |
En segundo lugar, en cuanto a la transparencia en materia de armamentos, hemos tomado parte en la labor del Grupo de expertos que se reunió en Nueva York para examinar la cuestión de la expansión del Registro de Armas Convencionales. | UN | وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل. |
la labor del Grupo de redacción ha dado como resultado un programa indicativo de una tercera conferencia UNISPACE. | UN | وقد أدت أعمال فريق الصياغة إلى وضع جدول أعمال إرشادي لمؤتمر ثالث لليونيسبيس. |
Los representantes de la OSCE participaron activamente en la labor del Grupo de contacto creado en Dushanbé con arreglo al protocolo de garantías. | UN | ويشترك ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في أعمال فريق الاتصال المنشأ في دوشانبي وفقا لبروتوكول الضمانات. |
Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en su octava sesión | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما يتصل باجتماعه الثامن |
El Director de la División de Programas coordina la labor del Grupo de Programas. | UN | ويتولى مدير شعبة البرامج تنسيق أعمال فريق البرامج. |
Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en su novena reunión | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية فيما يتصل باجتماعه التاسع |
San Marino participa además en la labor del Grupo de Expertos del Consejo de Europa cuya tarea es estudiar medidas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
Informe del Secretario General sobre la labor del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en su décima reunión | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في اجتماعه العاشر |
Informe de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención | UN | تقرير عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية |
Cooperación con otras convenciones: informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo Mixto de Enlace. | UN | التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك. |
El propio Presidente dirigió los trabajos del Grupo de Redacción. el grupo de Redacción estuvo integrado por los representantes de Cuba, la Federación de Rusia, Fiji y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتولى الرئيس بنفسه توجيه أعمال فريق الصياغة الذي تألف من ممثلي الاتحاد الروسي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفيجي وكوبا. |
El propio Presidente dirigió los trabajos del Grupo de Redacción. el grupo de Redacción estuvo integrado por los representantes de Cuba, la Federación de Rusia, Fiji y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتولى الرئيس بنفسه توجيه أعمال فريق الصياغة الذي تألف من ممثلي الاتحاد الروسي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وفيجي وكوبا. |
El PMA prestó apoyo a la labor del equipo de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas. | UN | ساند برنامج الأغذية العالمي أعمال فريق عمل الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام. |
Entre sus funciones figuran la investigación de datos y, en calidad de jefe de equipo, la coordinación de la labor de un equipo de auxiliares de estadística. | UN | وتشمل مهامه البحث في البيانات والعمل كرئيس فريق في إطار تنسيق أعمال فريق ما من المساعدين الاحصائيين. |
Informe del Secretario General sobre la labor realizada por el grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en su séptima reunión | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن اجتماعه السابع |
En ese entonces empezamos a participar en las labores del Grupo de Expertos establecido por las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA), encargado de elaborar un proyecto de tratado o de convención sobre la desnuclearización de África. | UN | وفي ذلك الوقت بدأنا الاشتراك في أعمال فريق الخبراء المكلف من قبل اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنهاء صياغة معاهدة أو اتفاقية بشأن جعل افريقيا منطقة خالية من السلاح النووي. |