ويكيبيديا

    "أعمال منظومة اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor del sistema de las Naciones Unidas
        
    • quehacer del sistema de las Naciones Unidas
        
    • la labor del sistema
        
    • las actividades de ese sistema
        
    • las labores del sistema
        
    • del sistema de las Naciones Unidas respecto
        
    El Secretario General considera que es muy importante que la UNU contribuya eficazmente a la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ويولي اﻷمين العام أهمية كبيرة لكفالة إسهام جامعة اﻷمم المتحدة إسهاما فعﱠالا في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación del desarrollo: labor del sistema de las Naciones Unidas UN مستوى رفيع، في تمويل التنمية: أعمال منظومة اﻷمم المتحدة
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que, una vez concluida, una buena evaluación común permitiría integrar a los ministerios de finanzas en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنه متى أنجز تقييم قطري مشترك جيد، فإنه يتيح فرصة ﻹشراك وزارات المالية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Reafirmando que la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África debe seguir teniendo una prioridad elevada en el quehacer del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها يجب أن يظل أولوية في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
    Ese capítulo ha demostrado ser un instrumento muy útil para combinar las diferentes partes de la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre los asuntos oceánicos, en la Secretaría, y a los niveles interinstitucional e intergubernamental. UN وحيث إن هذا الفصل قد وفّر أسلوبا مفيدا للغاية للجمع بين أجزاء مختلفة من أعمال منظومة الأمم المتحدة الخاصة بشؤون المحيطات، على صعيد الأمانة العامة وعلى الصعيدين المشترك بين الوكالات والحكومي الدولي.
    A este respecto, los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas deberían hacer preparativos sustantivos en relación con el Programa de Acción, así como un examen y un seguimiento de su ejecución, y debería estudiarse la posibilidad de reforzar la coordinación de las actividades de ese sistema para la ejecución del Programa de Acción bajo los auspicios del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوم بالأعمال التحضيرية الموضوعية، وكذلك استعراض ورصد تنفيذ برنامج العمل، هيئات ذات صلة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي إبلاء الاعتبار لتعزيز تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Actividades a escala internacional y participación en la labor del sistema de las Naciones Unidas UN المشاركة على الصعيد الدولي وفي أعمال منظومة اﻷمم المتحدة
    Seguiremos muy de cerca la labor del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Programa 21 y promoveremos la utilización de la tecnología espacial para llevar a cabo ese trabajo de manera eficiente. UN وسوف نتابع عن كثب أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وسنعمل على تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إنجاز هذا العمل على خير وجه.
    La OIT colabora en la labor del sistema de las Naciones Unidas encaminada a lograr la plena igualdad de la mujer antes de iniciar un nuevo siglo. UN كما أن منظمة العمل الدولية تشارك في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق المساواة الكاملة للمرأة قبل مقدم القرن الجديد.
    Los miembros del Comité Administrativo de Coordinación, bajo la presidencia del Secretario General, tomarán nuevas medidas a fin de que la labor del sistema de las Naciones Unidas sea más coherente y surta mayores efectos. UN ● سيعمل أعضاء لجنة التنسيق الادارية، برئاسة اﻷمين العام، على اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تماسك أعمال منظومة اﻷمم المتحدة وتأثير هذه اﻷعمال.
    Se designa un organismo principal en cada esfera encargado de coordinar la labor del sistema de las Naciones Unidas y desarrollar actividades de cooperación, y de presentar un informe anual sobre la situación. UN وتُعين لكل مجال موضوع محدد وكالة رائدة تقوم بتنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيه، وتطوير اﻷنشطة التعاونية وتقديم تقرير سنوي عن الحالة.
    El medio principal será designar en cada esfera prioritaria un organismo rector que coordine la labor del sistema de las Naciones Unidas en dicha esfera y presente cada año un informe sobre la situación en el ámbito elegido. UN وسيكون اﻷسلوب الرئيسي هو نهج الوكالة الرائدة، الذي ستعين بمقتضاه، لكل مجال ذي أولوية، وكالة رائدة تنسق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال بالذات، وتقدم في كل سنة تقرير حالة عن الموضوع المختار.
    El Secretario General considera de suma importancia garantizar que la Universidad se integre eficazmente en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٢ - يعلق اﻷمين العام أهمية كبيرة على ضمان إدماج الجامعة على نحو فعال في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se estudiará la posibilidad de prestar cooperación en relación con las actividades sobre el terreno y de elaborar nuevas formas para integrar la Convención en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وستبذل الجهود لاستكشاف التعاون فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني، ولموالاة رسم طرائق إدماج الاتفاقية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Reiteraron que el desarrollo debía continuar siendo una prioridad de la comunidad internacional y una parte integral de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وكرر الوزراء التأكيد على أنه ينبغي أن تبقى التنمية في قمة جدول أعمال المجتمع الدولي وجزءا لا يتجزأ من أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    " La erradicación de la pobreza se ha convertido en un objetivo prioritario de la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN " ظهر القضاء على الفقر كبند ذي أولوية عليا من أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se brinda a los colegiales en el mundo entero una oportunidad de conocer de la labor del sistema de las Naciones Unidas mediante correo electrónico y sesiones de charlas en vivo. UN كما تتاح الفرصة للطلاب من جميع أنحاء العالم للاطلاع على أعمال منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق البريد اﻹلكتروني وجلسات الحوار اﻵنية.
    Reafirmando que la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África debe seguir teniendo una prioridad elevada en el quehacer del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها يجب أن يظل أولوية في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
    Reafirmando que la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África debe seguir teniendo alta prioridad en el quehacer del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها() يشكل أولوية يجب أن تبقى في صدارة جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
    Supervisión de la labor del sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento de las conferencias y cumbres principales UN الإشراف على أعمال منظومة الأمم المتحدة بشأن متابعة مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية
    A este respecto, los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas deberían hacer preparativos sustantivos en relación con el Programa de Acción, así como un examen y un seguimiento de su ejecución, y debería estudiarse la posibilidad de reforzar la coordinación de las actividades de ese sistema para la ejecución del Programa bajo los auspicios del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوم بالأعمال التحضيرية الموضوعية، وكذلك استعراض ورصد تنفيذ برنامج العمل هيئات ذات صلة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي إيلاء الاعتبار لتعزيز تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ONU-Mujeres debería dirigir y coordinar las labores del sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género. UN كما ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى ريادة وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    A la vista de su responsabilidad de dirigir, coordinar y promover la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas respecto de su labor relativa a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, ONU-Mujeres colaborará con los equipos en los países a fin de asegurarse de que disponen de la capacidad necesaria para promover la igualdad entre los géneros. UN ونظرا لأن الهيئة مسؤولة عن قيادة أعمال منظومة الأمم المتحدة وتنسيقها وتعزيز المساءلة بشأنها في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ستتعاون هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الأفرقة القطرية لتضمن أن لديها القدرة على النهوض بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد