ويكيبيديا

    "أعمال هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor de este
        
    • los trabajos de este
        
    • la labor de la
        
    • la labor de esta
        
    • los trabajos de esta
        
    • la labor de esos
        
    • su labor
        
    • las labores de este
        
    • de esas
        
    • la labor de ese
        
    • las labores de esta
        
    • la labor de estos
        
    • la labor de los
        
    • la labor de las
        
    Confío en que, dadas su experiencia y su capacidad diplomáticas, ha de guiar a buen término la labor de este período de sesiones. UN ونحن على ثقة مــن أنــه سيقود أعمال هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة، بفضل ما يتمتع به من خبرة ومهارات دبلوماسية.
    Nuestra delegación confía en su capacidad y discernimiento para orientar la labor de este foro, y esperamos poder ayudarle en todo lo posible. UN إن وفد بلدنا لعلى ثقة في قدرتكم وحكمتكم في إدارة أعمال هذه الهيئة، ونتطلع إلى دعم جهودكم بجميع الوسائل الممكنة.
    Estamos seguros de que, con su experiencia y capacidad diplomática bien conocidas, llevará al éxito los trabajos de este período de sesiones. UN وأؤكد ثقتنا بأنه لما عرف عنه من خبرة ومقدرة دبلوماسية رفيعة، فإنه سيقود أعمال هذه الدورة إلى النجاح والتوفيق.
    Confío en que su sabiduría y experiencia llevarán al éxito la labor de la Asamblea. UN ونحن على يقين من أن حكمتكم وحنكتكم ستقودان أعمال هذه الجمعية إلى النجاح.
    La delegación del Brasil está dispuesta a participar de manera activa, constructiva y productiva en la labor de esta Comisión. UN والوفد البرازيلي على أهبة الاستعداد للاشتراك اشتراكا فعالا وبناء ومثمرا في أعمال هذه اللجنة.
    Es por ello que estamos persuadidos de que con su experiencia y capacidad demostrada sabrá conducir los trabajos de esta Asamblea al mejor de los éxitos. UN ونحن مقتنعون بأنه سيوجه بنجاح كبير أعمال هذه الجمعية بفضل خبرته وكفاءته المعروفة.
    En consecuencia, se recomienda imputar los fondos necesarios para la participación en la labor de esos organismos al fondo para imprevistos. UN وبناء على ذلك، يوصى بضرورة تحميل أي أموال مطلوبة للاشتراك في أعمال هذه الهيئات على صندوق الطوارئ.
    Las organizaciones no gubernamentles han ayudado considerablemente a Nigeria a alcanzar los principales logros en la esfera de los derechos humanos; así pues, conviene que se aliente y facilite su labor. UN كما ساهمت أنشطة المنظمات غير الحكومية بشكل ملحوظ في تحقيق أهم الخطوات التي قطعت في مجال حقوق اﻹنسان في بلده، وينبغي تشجيع أعمال هذه المنظمات وتسهيلها.
    Esta mañana se ha destacado que, desde comienzos de año, la labor de este órgano ha avanzado sin dificultad. UN وهنا، في هذا الصباح، فإن السلاسة في تصريف أعمال هذه الهيئة منذ مطلع السنة قد توضّحت.
    A mi juicio, esta afirmación se aplica todavía con más fuerza a la labor de este año. UN وحسب تفكيري، ينطبق هذا البيان بقدر أكبر على أعمال هذه السنة.
    Alentamos a todos los Estados partes en el Tratado a que apoyen la labor de este Comité. UN إننا نشجع جميع اﻷطراف في المعاهدة على دعم أعمال هذه اللجنة.
    Confío totalmente en que, bajo su dirección, podremos concluir con éxito los trabajos de este período de sesiones. UN وكلي ثقة بأننا سنتمكن من التوصل في أعمال هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة بفضل رئاستكم.
    Tengo el firme convencimiento de que con su dirección, plena de experiencias diplomáticas, los trabajos de este período de sesiones se verán coronados por el éxito. UN وأنا مقتنع تمام الاقتناع بأن أعمال هذه الدورة سوف تتوج بالنجاح في ظل قيادتكم وبفضل خبرتكم الدبلوماسية الغزيرة.
    Le aseguro que podrá contar con el pleno apoyo y cooperación de la delegación de Tailandia en la labor de la Comisión. UN وأؤكــد لكم سيدي الرئيس، تأييد وتعاون وفد تايلند الكامــل في أعمال هذه اللجنة.
    Por último, la delegación de las Bahamas ha estado participando de la labor de esta Comisión durante algo más de 21 años. UN وأخيرا، ما فتئ وفد البهاما يشارك في أعمال هذه اللجنة لما يزيد قليلا عن ١٢ عاما.
    El Gobierno de Kazajstán está muy interesado en participar en los trabajos de esta Comisión como miembro de pleno derecho de la misma. UN وتهتم حكومة كازاخستان اهتماما عميقا بالمشاركة في أعمال هذه اللجنة كعضو كامل العضوية فيها.
    En el presente mes la oradora celebrará entrevistas con los Gobiernos a fin de pedir su apoyo a la labor de esos órganos. UN وسوف تتصل بالحكومات خلال الشهر الجاري طلبا لدعم أعمال هذه الهيئات.
    Su prestigio debido a su labor ardua y excelente nos garantiza a todos que, bajo su Presidencia, las deliberaciones de este período de sesiones estarán bien dirigidas. UN وسمعته المتسمة بالامتياز والعمل الجاد، تؤكد لنا جميعا أن أعمال هذه الدورة ستسير سيرا حسنا في ظل رئاسته.
    Por lo tanto, estoy convencido de que usted dirigirá las labores de este período de sesiones en forma competente y atinada. UN ولذلك فإنني على اقتناع بأنكم ستقودون أعمال هذه الدورة بقدرة ومهارة.
    En este caso, lo importante es armonizar la labor de esas organizaciones a fin de concertar y orientar sus diferentes actividades hacia un propósito común. UN والمهم هنا هو إيجاد الانسجام بين أعمال هذه المؤسات لكي يمكن تنسيق مختلف ما تقوم به من أنشطة وتوجيهه نحو هدف مشترك.
    La celebración de reuniones frecuentes del Parlamento y la mejora de la labor de ese órgano legislativo; UN عقد جلسات متكررة للبرلمان وتحسين مستوى أعمال هذه الهيئة التشريعية؛
    La delegación de Barbados comparte plenamente la confianza manifestada en su capacidad de conducción y le asegura su cooperación en las labores de esta Asamblea. UN ويشاطر وفد بربادوس مشاطرة كاملة الثقة التي تم اﻹعراب عنها في قيادته، مؤكدا له تعاونه معه في أعمال هذه الجمعية العامة.
    la labor de estos períodos de sesiones, en forma de resoluciones, se distribuyen a las Naciones Unidas y a los gobiernos para que adopten medidas adicionales y las ratifiquen. UN وتوزع نتائج أعمال هذه الدورات، في شكل قرارات، على اﻷمم المتحدة والحكومات لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأنها والتصديق عليها.
    . Los presidentes temen que si se retrasa la informatización de la labor de los órganos creados en virtud de tratados, ello afecte seriamente su eficacia. UN ومن رأي الرؤساء أن التأخر في حوسبة أعمال هذه الهيئات سوف يؤثر بشكل خطير على مستوى فعاليتها.
    Habida cuenta de su contribución sin precedentes al movimiento en favor de los derechos humanos y, en especial, a la elaboración de normas sobre ese particular, la comunidad internacional debe, sin duda alguna, dar mayor reconocimiento a la labor de las organizaciones no gubernamentales. UN وبيﱠن أن أعمال هذه المنظمات جديرة دون شك بمزيد من الاعتراف من قِبل المجتمع الدولي، وذلك في ضوء مساهمتها التي لم يسبق لها مثيل في حركة حقوق اﻹنسان، ولا سيما في وضع القواعد اللازمة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد