ويكيبيديا

    "أعيدت صياغة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ha reformulado
        
    • se reformularon
        
    • se reformuló
        
    • reformulado y ha
        
    • modificó el texto
        
    • nueva redacción al
        
    • se han reformulado
        
    • se modificó
        
    Con el objeto de facilitar las respuestas del personal, el proyecto de inventario de los conocimientos se ha reformulado en un nuevo conjunto de programas para la segunda etapa. UN وقد أعيدت صياغة مشروع حصر المهارات بمجموعة برامج حاسوبية جديدة للمرحلة الثانية لتيسير اجابات الموظفين.
    En Bulgaria se ha reformulado el marco jurídico para la educación con una serie de leyes en que se reconoce la educación para todos como un factor de peso en la sociedad. UN وفي بلغاريا، أعيدت صياغة الإطار القانوني للتعليم من خلال مجموعة من القوانين التي تسلم بأن التعليم للجميع هو من القوى الهامة في المجتمع.
    Este producto se ha reformulado para que tenga un ámbito más preciso para 2012-2013: " estudio sobre políticas públicas para ciudades con baja emisión de carbono " UN أعيدت صياغة هذا الناتج ليصبح له نطاق أضيق للفترة 2012-2013: " دراسة عن السياسات العامة لمدن منخفضة الكربون "
    Además, se reformularon tres seminarios regionales y se cancelaron otros cuatro en razón de las nuevas prioridades y de la crisis financiera. UN وعلاوة على ذلك، أعيدت صياغة ثلاث حلقات دراسية إقليمية وأنهيت أربع منها على ضوء اﻷولويات المستجدة واﻷزمة المالية.
    El texto se reformuló y se abrevió de manera sustancial. UN ولقد أعيدت صياغة النص إلى حد كبير وتم اختصاره.
    El boletín se ha reformulado y ha quedado incorporado en Policy Briefs on Environment and Water Resources. UN أعيدت صياغة النشرة وأدرجت ضمــن منشــور " مذكرات إحاطة متعلقة بسياسات البيئة والموارد المائية " .
    b) Se modificó el texto del tema 5 para que dijera: UN )ب( أعيدت صياغة البند ٥ ليصبح كما يلي:
    Se dio una nueva redacción al capítulo I, titulado " La importancia de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales " , a fin de incluir a la naturaleza y el alcance del registro civil y las estadísticas vitales y sus relaciones recíprocas. UN وقد أعيدت صياغة الفصل اﻷول المعنون " أهمية نظام التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية " كي يتضمن طبيعة ومجال التسجيـل المدنـي واﻹحصـاءات ـ )*( E/CN.3/1999/1.
    A medida que han disminuido las poblaciones, las cuestiones relativas a la pesca se han reformulado en el marco de los problemas relacionados con el medio ambiente y la diversidad biológica que afectan a la seguridad alimentaria, la seguridad ecológica y, en definitiva, a la seguridad humana. UN 27 - ومع تدهور حجم الأرصدة، أعيدت صياغة مسائل مصائد الأسماك باعتبارها جزءا من الشواغل البيئية العريضة، المتعلقة بالتنوع البيولوجي، التي تمس الأمن الغذائي والأمن البيئي وأخيرا الأمن البشري.
    Este producto se ha reformulado e integrado en el producto e) del subprograma " Una vida larga y saludable " UN أعيدت صياغة هذا الناتج ودمجه في إطار الناتج (ج) من البرنامج الفرعي المتعلق بتوفير حياة مديدة معافاة.
    De conformidad con esos objetivos, se ha reformulado e integrado el programa de reuniones a fin de lograr la participación de un mayor número de partes interesadas y poder responder con mayor flexibilidad y rapidez a la evolución de la situación política, con objeto de tener una mayor repercusión. UN وعملا على تحقيق هذه اﻷهداف، أعيدت صياغة برنامج الاجتماعات وتم تعزيزه حتى يتضمن عددا أكبر من جميع الجهات الفاعلة المعنية باﻷمر ودرجة أعلى من المرونة والاستجابة للتطورات التي تحدث في الحالة السياسية، بما يحقق قدرا أكبر من التأثير.
    De conformidad con esos objetivos, se ha reformulado e integrado el programa de reuniones a fin de lograr la participación de un mayor número de partes interesadas y poder responder con mayor flexibilidad y rapidez a la evolución de la situación política, con objeto de tener una mayor repercusión. UN وعملا على تحقيق هذه اﻷهداف، أعيدت صياغة برنامج الاجتماعات وتم تعزيزه حتى يتضمن عددا أكبر من جميع الجهات الفاعلة المعنية باﻷمر ودرجة أعلى من المرونة والاستجابة للتطورات التي تحدث في الحالة السياسية، بما يحقق قدرا أكبر من التأثير.
    El boletín se ha reformulado y ha quedado incorporado en Policy Briefs on Environment and Water Resources. UN أعيدت صياغة النشرة وأدرجت ضمــن منشــور " مذكرات إحاطة متعلقة بسياسات البيئة والموارد المائية " .
    se ha reformulado el presente proyecto de artículo con objeto de tener en cuenta la sugerencia de elucidar mejor las tres categorías distintas de actividades que ha de abarcar el proyecto de convención. UN 6 - لقد أعيدت صياغة مشروع هذه المادة لتأخذ في الحسبان الاقتراح المتعلق بزيادة توضيح فئات الأنشطة الثلاث المختلفة التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    Por lo tanto, se reformularon los enunciados que transmitían estereotipos sexistas y discriminatorios. UN وهكذا أعيدت صياغة النصوص التي تصور القوالب النمطية الجنسانية والتمييزية.
    Por consiguiente, se reformularon varias preguntas genéricas de la lista de verificación para la autoevaluación y se adaptaron más a los requisitos específicos de las disposiciones objeto de examen. UN فقد أعيدت صياغة عدة أسئلة عامة من أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية وكُـيّفت لتتناسب أكثر مع المتطلبات المحددة للأحكام قيد الاستعراض.
    Por consiguiente, se reformularon varias preguntas genéricas de la lista de verificación para la autoevaluación y se adaptaron ulteriormente a los requisitos específicos de las disposiciones objeto de examen. UN فقد أعيدت صياغة عدة أسئلة عامة من أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية وكُـيّفت لتتناسب أكثر مع المتطلبات المحددة للأحكام قيد الاستعراض.
    En consecuencia, más que reorganizar la secretaría para conformarla al enfoque intersectorial y multidisciplinario recomendado por la Comisión, el programa se reformuló provisionalmente según la estructura actual de la secretaría. UN لذلك فإنه بدلا من إعادة تنظيم اﻷمانة لتنسجم مع النهج المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات الذي أوصت به اللجنة، أعيدت صياغة البرنامج مؤقتا ليتوافق مع هيكل اﻷمانة الحالي.
    Por lo tanto, el plan original de construcción de tres años de duración se reformuló en un plan de dos años que comenzó en 2012/13. UN ولذلك، أعيدت صياغة خطة البناء الأصلية الممتدة على ثلاث سنوات، في شكل خطة تمتد لفترة سنتين بدأت في الفترة 2012/2013.
    Así, se eliminaron los artículos sobre robo de menor cuantía de bienes estatales o públicos (art. 85) o sobre delitos contra el Estado o los bienes públicos de otros Estados socialistas (art. 92) y se modificó el texto de otros artículos. UN ومن ثم ازيلت المواد التي تتناول السرقات الصغرى للدولة أو الملكية العامة )المادة ٥٨( والتي تتناول الجرائم ضد الدولة أو الملكية العامة للدول الاشتراكية اﻷخرى )المادة ٢٩(، كما أعيدت صياغة بعض المواد اﻷخرى.
    682. En cuanto al artículo 2, el Relator Especial señaló que se había dado nueva redacción al apartado a) basándose en las observaciones formuladas a fin de eliminar posibles confusiones a causa de la conjunción " y " utilizada en la versión anterior. UN 682- وقال فيما يخص المادة 2 إنه أعيدت صياغة الفقرة (أ) في ضوء التعليقات المقدمة لإزالة ما قد يكتنفها من التباس بسبب حرف العطف " و " المستخدم في النص السابق.
    Reformulación Los artículos 269 y 270, de la sección 3 del capítulo primero del Título II del Código Penal, que trata de los crímenes excusables, se han reformulado en virtud de los artículos 10 y 11 del decreto de 6 de julio de 2005. UN بموجب المادتين 10 و 11 من المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005، أعيدت صياغة المادتين 269 و 270، الواردتين في الجزء 3 من الفصل الأول من الباب الثاني للقانون الجنائي، الذي يتناول الجرائم التي يُعفى مرتكبوها من العقوبة.
    Contenía los cambios siguientes: el tercer párrafo del preámbulo se modificó para que dijera: UN أعيدت صياغة الفقرة الثالثة من الديباجة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد