Estuvo tan mal que tuve que vender sus cosas para mantenerlo a flote. | Open Subtitles | أصبح الوضع سيئاً وكمان علي بيع أغراضه فقط لإبقائه على السطح |
Envió a una empresa de mudanzas para retirar el resto de sus cosas. | Open Subtitles | لقد جاء إلى هنا في الصباح لأخذ بقية أغراضه |
Sonja, pídele al inquilino que se vaya, que recoja sus cosas y se marche. | Open Subtitles | سونجا أطلبي من ذلك المستأجر أن يرحل يأخذ أغراضه ويغادر |
La Conferencia podrá establecer los órganos subsidiarios que estime necesarios para el logro de sus objetivos con arreglo al artículo 32 de la Convención. | UN | انشاء الهيئات الفرعية يجوز للمؤتمر أن ينشئ من الهيئات الفرعية ما يراه ضروريا لتحقيق أغراضه وفقا للمادة 32 من الاتفاقية. |
No puedes permitir que te use para sus propósitos. | Open Subtitles | لا يجب أن تسمح له بأن يستخدمك لتحقيق أغراضه |
Poco le importan los sufrimientos de la población congolesa ni los de los extranjeros que viven entre ellos con tal de lograr sus fines. | UN | فمعاناة السكان الكونغوليين واﻷجانب تهون عليه في سبيل تحقيق أغراضه. |
Más importante aún, en el proyecto se reitera la enérgica e inequívoca condena del terrorismo por parte de la Asamblea en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales fueren sus autores, el momento y el propósito de su perpetración. | UN | والأهم من ذلك كله أن الجمعية العامة تكرر التأكيد على إدانتها القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه. |
Estuvo dandole vueltas a sus pensamientos oscuros y sombríos, luego preparó sus cosas y se fue, sin decir ni una palabra a nadie. | Open Subtitles | مشى بترنّح , يائساً وعابساً ووفكّر ملياً ومن ثم وضّب أغراضه وغادر .ولم ينبس بشفة |
Cuando se fue a nadar, mis hijos y yo tomamos sus cosas y las arrojamos al mar. | Open Subtitles | وكان بالقرب منا رجل يبدو غبياً. عندما ذهب للسباحة، أخذت أنا وأبنائي كل أغراضه وألقينا بها في المحيط. |
Me han dicho que se fue en mitad de la noche, pero ha dejado todas sus cosas. | Open Subtitles | أخبروني أنه غادر في منتصف الليل و لكنه ترك كل أغراضه |
¿Por qué quieres que guarde sus cosas? | Open Subtitles | أعتذر ، إذاً أنت تريدني أن أوضّب أغراضه ؟ |
Oye, voy a empezar a guardar sus cosas, ¿vale? | Open Subtitles | إنطري ، أنا سأبدأ بتوضيب أغراضه ، حسناً ؟ |
- No. No entiendo. sus cosas, su bote, algo debe de haber habido ahí. | Open Subtitles | لا و لكنني لا أفهم أين أغراضه قاربه و حاجياته |
Sólo reviso sus cosas, sus premios tratando de encontrar las palabras. | Open Subtitles | , كنت أتفقد أغراضه, جوائزه أحاول البحث عن الكلمات |
Una reanudación de los ensayos por los Estados Unidos, por corta que sea y por muy limitados que sean sus objetivos, conduciría a: | UN | ولنتكلم بتحديد أكبر، إن استئناف التجارب اﻷمريكية، مهما كانت مدته قصيرة أو كانت أغراضه المعلنة ضيقة، سيؤدي إلى: |
Hemos observado que cierta delegación ha continuado expresando reservas sobre todos estos proyectos de resolución y constantemente ha rehusado unirse al consenso, a menos que se incluyeran ciertos párrafos que sirvieran a sus objetivos políticos. | UN | فقد لاحظنا أن وفدا معينا ظل يتحفظ على جميع مشاريع القرارات وعدم الدخول في توافق اﻵراء حولها ما لم تدخل بعض الفقرات التي تخدم أغراضه السياسية. |
Las labores de la Conferencia, a la cual mi país quiere aportar entusiasmo y voluntad política, tienen una dimensión particular si miramos a sus propósitos no sólo como la llave a un mundo no violento, sino como el vehículo para proveer seguridad y desarrollo a millones de seres humanos. | UN | وعمل المؤتمر الذي يرغب بلدي في الإسهام فيه بطريقة تتسم بالإصرار والحماس له بُعد خاص إذا نظرنا إلى أغراضه لا كمجرد مفتاح لبناء عالم خالٍ من العنف ولكن كوسيلة توفر الأمن والتنمية لملايين البشر. |
Lamentamos que la delegación de Azerbaiyán haya utilizado una vez más esta oportunidad para perseguir sus fines políticos. | UN | ونأسف ﻷن وفد أذربيجان استخدم مرة أخرى هذه الفرصة لتحقيق أغراضه السياسية. |
Cuando el reclamante protestó intentó recuperar alguno de sus efectos personales, él, su hermano y su primo fueron obligados a marcharse. | UN | وعندما احتج صاحب المطالبة وحاول جمع بعض أغراضه الشخصية، أُجبر وأخاه وابن عمه على المغادرة. |
En la Cumbre Mundial condenaron enérgicamente, por vez primera, el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometiera, dónde y con qué propósitos. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي، أدان الزعماء بشدة، للمرة الأولى، الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه. |
Guardaban las cosas de Kevin hasta que el reporte de la policía llegara. | Open Subtitles | إنهم يتحفظون على أغراضه حتى يصل تقرير دورية الشرطة |
6. La fuente menciona que el Sr. Salim fue golpeado y maltratado físicamente por los soldados, que confiscaron sus pertenencias personales. | UN | 6- ويشير المصدر إلى أن الجنود قاموا بضرب السيد سليم وغير ذلك من سوء المعاملة الجسدية وصادروا أغراضه الشخصية. |
recoge su equipaje, y muy pronto, la recoge a ella. | Open Subtitles | هو يمسك بأغراضها لها، وقريباً ستمسك أغراضه |
El Centro es una institución autónoma e independiente financiada por el Parlamento danés y tiene las siguientes finalidades: | UN | والمركز مؤسسة مستقلة تتمتع باﻹدارة الذاتية، ويموله البرلمان الدانمركي، وفيما يلي أغراضه: |
El reclamante dice que no llevó consigo ninguno de sus objetos de valor cuando se fue a los Estados Unidos. | UN | وأشار صاحب المطالبة إلى أنه لم يأخذ معه أي شيء من أغراضه الثمينة إلى الولايات المتحدة. |
Esta definición señala que cualquier distinción, exclusión o restricción que tenga por objeto o por resultado reducir o anular el reconocimiento, el disfrute o el ejercicio por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales constituye discriminación, incluso cuando no sea en forma intencional. | UN | فذلك التعريف يشير إلى أن أي تفرقة أو استبعاد أو تقييد يكون من آثاره أو أغراضه النيل من الاعتراف للمرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو إبطال الاعتراف لها بتلك الحقوق أو تمتعها بها وممارستها لها، تعد تمييزاً حتى إن لم يكن التمييز مقصوداً. |
Por otra parte, a juicio de Israel, el documento que tiene a la vista la Comisión es un ejemplo clásico de la forma en que la parte palestina utiliza a las Naciones Unidas para sus propios fines. | UN | ومن جهة أخرى، ترى إسرائيل أن الوثيقة التي تنظر فيها اللجنة مثال كلاسيكي للشكل الذي يستخدمه الجانب الفلسطيني في اﻷمم المتحدة لتحقيق أغراضه. |