En Estados Unidos, Norteamérica, es mucho más caro, costes legales y médicos, | TED | في الولايات المتحدة، أمريكا الشمالية، أغلى بكثير، التكاليف القانونية، الطبية، |
En algunas zonas de África resulta más caro comerciar con los países vecinos que con Europa. | UN | وفي أنحاء من أفريقيا، تعد التجارة في السلع مع الجيران أغلى من التجارة مع أوروبا. |
¿Después de pagar mi tratamiento y financiar la coartada más cara de la historia? | Open Subtitles | بعد إتمامي الدورة الأولى من علاجي و تمويل أغلى تبرير في العالم |
La Comisión señala que los servicios proporcionados en virtud de una carta de asignación pueden resultar más caros. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الخدمات التي يحصل عليها بموجب طلب التوريد يمكن أن تكون أغلى. |
Pero cuando me dices, que Minnie Mink tomó la mercería, la cosa más preciada para ella en todo el mundo... | Open Subtitles | لكن عندما تخبرني أن ميني مينك قد تركت كوخ الخرداوات و هو أغلى ما تملكه في العالم |
Una de las exquisiteces culinarias más caras por su peso del mundo. | TED | واحد من أغلى وأفخم الأطعمة في العالم التي تباع بالوزن |
Los niños son nuestro futuro y nuestra inversión más valiosa. | UN | إن الأطفال هم مستقبلنا، وهم أغلى استثمار نملكه. |
Conservamos con orgullo, como el más preciado tesoro, el cariño y la admiración de los pueblos africanos. | UN | وما زلنا نشعر، بكل اعتزاز، بما هو أغلى من كنوز الدنيا، أي ما تحبونا به الشعوب الأفريقية من مشاعر دافئة وإعجاب. |
Muchos de los pobres del medio urbano adquieren pequeñas cantidades de alimentos con mayor frecuencia, lo que suele salir más caro que comprar al por mayor. | UN | ويدفع كثيرون منهم ثمن كميات صغيرة من المواد الغذائية على فترات، الأمر الذي يجعل الأثمان أغلى عادة من ثمن الجملة. |
Compran productos a demanda. Una persona de Alex no compra una caja de cigarrillos. Compra un cigarrillo al día, aunque le cueste más caro. | TED | تشتري المنتوجات عند الحاجة، شخص في آلكس لا يشتري علبة سجائر، بل يشتري سيجارة واحدة كل يوم، حتى وإن كان الثمن أغلى. |
Pero una de las cosas que he aprendido es que, aparentemente, es importante si un nuevo producto o servicio es más caro que el original, o más barato, | TED | ولكن يبدو أن أحد الأشياء التي تعلمتها كانت ذات أهمية لو كان هناك منتج أو خدمة أغلى أو حتى أرخص من السائدة حالياً، |
A un costo de $10.000 anuales, por paciente el AZT es la droga más cara que ha salido al mercado. | Open Subtitles | بتكلفة 10 آلاف دولار بالعام للمريض الواحد، و بالتالي سيكون أغلى عقار سبق و أنّ نزل الأسواق. |
Como hemos observado en los datos acerca de los resultados que han llegado a medida que la complejidad ha incrementado, hemos descubierto que la atención más cara no es necesariamente la mejor atención | TED | كما أننا لقد ألقيت نظرة البيانات حول النتائج التي وصلنا كما التعقد زاد، وجدنا أن رعاية أغلى ليس بالضرورة أفضل رعاية. |
En realidad, construir un edificio es la solución más cara en casi todos los casos. | TED | في الواقع، المبنى هو تقريباً أغلى حل يمكن أن تفكر فيه لتقريباً أي مشكلة معطية. |
No sólo se les recetan remedios más caros que los que se prescriben a las mujeres; son también los hombres quienes utilizan los servicios de rehabilitación más caros. | UN | إذ توصف لهم أدوية أغلى ثمنا مما يوصف للنساء وتتاح لهم إمكانيات أكثر كلفة في مجال إعادة التأهيل. |
Según la información recibida, los sustitutos son 2,5 veces más caros que los colorantes azoicos y los colorantes distintos a los azoicos han aumentado los costos entre un 15 y un 20%. | UN | وورد في التقارير أن المواد البديلة هي أغلى بمرتين ونصف من الصبغات الآزوتية وأن الصبغات الخالية من الآزوت تزيد التكلفة بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة. |
No querían que se supiera que habías desaparecido con su posesión más preciada. | Open Subtitles | لم يرغبوا في انتشار نبأ أنك اختفيت.. و معك أغلى ممتلكاتهم. |
Preocupa hondamente la necesidad de compartir equitativamente, en lo posible, entre los Estados y entre todos los grupos, los medicamentos y tratamientos básicos, así como las terapéuticas más caras y complejas. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى تقاسم عادل بين الدول وبين جميع الفئات داخل هذه الدول لﻷدوية اﻷساسية والعلاج فضلا عن أغلى اﻷدوية العلاجية وأكثرها تعقيدا عند الاقتضاء. |
Ésta es mi más valiosa posesión en el mundo. | Open Subtitles | هذه أغلى ما أمتلك من أشياء ثمينة فى العالم |
La unidad nacional es el bien más preciado de un país. | UN | إن الوحدة الوطنية لبلد هي أغلى رصيد لديه. |
Ellos son el recurso humano más valioso que tenemos los Estados, pero también constituyen el sector social más vulnerable de todos. | UN | إنهم أغلى الموارد البشرية التي تتوفر لدينا نحو الدول، وهم أيضا أضعف القطاعات الاجتماعية. |
Esta ropa vale más de lo que tú ganas en un año. | Open Subtitles | دعيني أقول لكِ شيئاً ثمن هذه الثياب أغلى مما تكسبينه في السنة |
En consecuencia, los pobres tenían que utilizar leña, que era aún más costosa que el queroseno. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت الفئات الفقيرة إلى استخدام الحطب الذي كان أغلى حتى من الكيروسين. |
Podemos encontrar nuevos medios para garantizar que cada niño crezca con agua limpia, potable, que es el bien más precioso de la vida misma. | UN | ويجب أن نجد طرقا جديدة لضمان أن ينعم اﻷطفال بمياه الشرب النظيفة، التي هي أغلى سلع الحياة ذاتها. |
En algunos casos, el Reclamante ha podido volver a comprar algunos de los artículos robados pero a un precio superior al pagado originalmente. | UN | وفي بعض الحالات استطاع صاحب المطالبة أن يستعيد بعض اﻷشياء المسروقة بشرائها ولكن بثمن أغلى من ثمنها اﻷصلي. |
Lo más preocupante es que los racistas desperdiciarían uno de los recursos más valiosos de la humanidad, la diversidad. | UN | ويتمثل أكثر العوامل إزعاجا في أن العنصريين سيبددون مورداً من أغلى موارد البشرية، ألا وهو التنوع. |
El hormigón importado, en el supuesto de que se permitiera su ingreso, es significativamente más costoso que el producido internamente. | UN | وحتى في حال السماح بإدخال الباطون من الخارج، فهو أغلى ثمناً بكثير من الباطون المنتَج محلياً. |