Mientras presenciamos el rápido crecimiento demográfico en las naciones más pobres del mundo, en algunos de los países más ricos del mundo la población disminuye. | UN | وفيما نشهد تزايدا سكانيا سريعا في أشد الدول فقرا في العالم، فإن بعض أغنى بلدان العالم تواجه تراجعا في عدد السكان. |
Aunque Namibia es uno de los países más ricos del África subsahariana, sus indicadores de la calidad física de la vida coinciden con el promedio que tiene la región. | UN | ورغم أن ناميبيا واحدة من أغنى بلدان المنطقة اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، فإن مؤشرات نوعية الحياة المادية فيها تساوي المتوسط السائد في تلك المنطقة. |
Es también un problema muy importante incluso en los países más ricos del mundo. | UN | وهي أيضا قضية بارزة جدا حتى في أغنى بلدان العالم. |
Las diferencias que separan a los países más ricos de los más pobres del mundo son enormes. | UN | إن الهوة كبيرة بين أغنى بلدان العالم وأفقرها. |
A pesar del boicoteo por parte del país más rico del mundo y de las sanciones contra su país, el gran proyecto fluvial artificial está próximo a finalizar. | UN | ورغم مقاطعة أغنى بلدان العالم لبلده والجزاءات المفروضة عليه، فقد وصل اﻵن مشروع النهر الصناعي العظيم إلى مراحله النهائية. |
En África no termina de alcanzarse una salida para la situación en el Congo, que asola desde hace años a uno de los países más ricos y con mayor peso del continente. | UN | وفي أفريقيا لم يتم التوصل بعد إلى حل للحالة في الكونغو التي تجتاح لسنوات بلدا من أغنى بلدان القارة وأكثرها تأثيرا. |
Le sorprende que dos de los países más ricos del mundo planteen objeciones por motivos presupuestarios. | UN | وقد دهش من أن اثنين من أغنى بلدان العالم يعترضان لأسباب تتعلق بالميزانية. |
Los campesinos pobres de los países en desarrollo no pueden competir con los productos que subvencionan las tesorerías de los países más ricos del mundo. | UN | فلا يمكن للمزارعين الفقراء في البلدان النامية أن ينافسوا المنتجات المدعومة من قبل وزارات المالية في أغنى بلدان العالم. |
La oradora se muestra sorprendida por el hecho de que esos problemas persistan en el Canadá, que es uno de los países más ricos y más desarrollados del mundo. | UN | وأعربت عن ارتياعها لاستمرار هذه المشاكل في كندا، أحد أغنى بلدان العالم وأكثرها تقدماً. |
El avance notable de Cuba en esferas tales como la salud pública, la educación y el bienestar social, equiparado solamente por los países más ricos que solían ser la envidia de todos los pueblos del mundo, se ha visto atenazado por el embargo comercial que de hecho le impide a Cuba importar medicinas, alimentos y otros productos básicos fundamentales. | UN | والتقدم الرائع الذي حققته كوبا في مجالات الصحة العامة والتعليم والرفاه الاجتماعـي، والذي لا يوجد له مثيل إلا في أغنى بلدان العالم، ويثير حسد الناس في كل مكان في العالم، أصابه الشلل من جراء الحصار الاقتصادي الذي يمنع كوبا فعليا من استيراد اﻷدوية والمواد الغذائية وغيرها من السلع اﻷساسية. |
Una de las paradojas crónicas de la República Democrática del Congo, que es uno de los países más ricos del mundo en recursos naturales, es la pobreza endémica de la población; el número de personas que sufre malnutrición asciende a 17 millones. | UN | ومن المفارقات المزمنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي من أغنى بلدان العالم من حيث الموارد الطبيعية، هو تفشي الفقر المتوطن، إذ يبلغ عدد الذين يعانون من سوء التغذية 17 مليون نسمة. |
En uno de los países más ricos del mundo, se excluye a todo un grupo de trabajadores de las ventajas de la legislación laboral y de seguridad social. | UN | وبذلك يتم حرمان فئة كاملة من العاملين من المزايا التي توفرها التشريعات المتعلقة بالعمل والضمان الاجتماعي في واحد من أغنى بلدان العالم. |
Alrededor de 3 millones de salvadoreños viven en el exterior, en su mayor parte en los países más ricos del mundo. | UN | 38 - وقالت إن قرابة 3 ملايين سلفادوري يعيشون في الخارج، في أغنى بلدان العالم بصورة أساسية. |
Hace 250 años, en los países más ricos del mundo, un tercio de los niños no vivían para ver su quinto cumpleaños, antes de que el riesgo descendiera 100 veces. | TED | قبل "250 سنة "، في أغنى بلدان العالم، ثلث الأطفال لم يبلغوا عامهم الخامس، قبل أن ينخفض هذا المعدل مئة مرة. |
El apoyo internacional a la salud mundial es una inversión en la prosperidad futura de los países en desarrollo y en el bienestar de su gente, y los países más ricos del mundo bien pueden permitírsela. | News-Commentary | إن الدعم الدولي للصحة العالمية يُعَد استثماراً في ازدهار البلدان النامية ورفاهة شعوبها في المستقبل. وهو استثمار تستطيع أغنى بلدان العالم تحمل تكاليفه ببساطة. |
Sin embargo, en el capítulo sobre el desarrollo de la comunidad mundial, el Secretario General señaló el hecho sorprendente, como él dijo, de que la brecha creciente entre los países más ricos y más pobres suscitaba en la mayoría de los casos indiferencia. | UN | ومع ذلك، أشار اﻷمين العام في الفرع المتعلق بتطوير المجتمع العالمي، إلى الحقيقة المروعة، على حد وصفه لها، التي مؤداها أن الثغرة اﻵخذة في الاتساع بين أغنى بلدان العالم وأفقرها تواجه باللامبالاة في معظم اﻷحيان. |
117. El abismo entre los países más ricos y los países más pobres del mundo se está haciendo cada vez mayor, pero la gente suele tomar nota con indiferencia de este hecho perturbador. | UN | ١١٧ - إن الثغرة بين أغنى بلدان العالم وأفقرها آخذة في الاتساع، ومع ذلك فإن هذه الحقيقة المروﱢعة تواجه باللامبالاة في معظم اﻷحيان. |
Cuando Adam Smith escribió " An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations " en el siglo XVIII, los ingresos per cápita del país más rico del mundo (los Países Bajos) eran aproximadamente cuatro veces más elevados que los del país más pobre del mundo (Nepal). | UN | ففي القرن الثامن عشر، عندما ألّف آدم سميث كتابه " بحث في الطبيعة وأسباب ثروة الأمم " ، كان دخل الفرد في أغنى بلدان العالم (هولندا) أربعة أضعاف ما كان عليه في أفقر دول العالم (نيبال). |