Además, según la Potencia administradora, en 2009 entró en vigor una Ley sobre el producto del delito. | UN | وفضلا عن ذلك، أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن قانونا بشأن عائدات الجريمة دخل حيز النفاذ في عام 2009. |
según la Potencia administradora, a fines de 2000, el número total de líneas telefónicas era de 23.541, lo que representaba un aumento neto de 1.625 líneas respecto del año anterior. | UN | وقد أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن إجمالي عدد خطوط الاتصال بلغ في نهاية عام 2000، 541 32 خطا، بزيادة صافية قدرها 625 1 خطا عن العام الماضي. |
según la Potencia administradora, Anguila llevará a cabo un censo de población y vivienda en 2011. | UN | 33 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن أنغيلا ستجري تعدادا عاما للسكان والمساكن في عام 2011. |
Como se informó anteriormente, según la Potencia administradora el Territorio cuenta con legislación contra el blanqueo de capitales: la Ley de 2000 sobre ganancias ilícitas; la Ley de 2000 por la que se creó la Dirección de información sobre blanqueo de capitales; la Normativa contra el blanqueo de capitales; las Notas de orientación para la prevención del blanqueo de capitales y la Ley sobre justicia penal. | UN | وكما ورد سابقا، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن لدى الإقليم تشريعات لمكافحة غسل الأموال، ومنها قانون عائدات النشاط الإجرامي لعام 2000؛ وقانون سلطة الإبلاغ عن غسل الأموال لعام 2000؛ وأنظمة مكافحة غسل الأموال؛ والمذكرات التوجيهية بشأن مكافحة غسل الأموال؛ وقانون العدالة الجنائية. |
En 2004, la Potencia administradora informó que casi el 28% de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles, procedían del Reino Unido. | UN | وفي عام 2004، أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن المملكة المتحدة مصدر ما يقرب من 28 في المائة من واردات جبل طارق، من غير الوقود. |
Además, según la Potencia administradora, el Gobierno apoya actualmente el programa Bermuda Regiment/Bermuda College, en el que se imparte enseñanza gratuita en el Bermuda College a soldados del Regimiento de las Bermudas. | UN | 63 - وعلاوة على ذلك، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن الحكومة تدعم حاليا البرنامج المخصص للجنود والمشترك بين الفيلق البرمودي وكلية برمودا، الذي يوفر لجنود الفيلق البرمودي فرص التعليم مجانا في كلية برمودا. |
27. según la Potencia administradora, en 2013 se enmendó la Ley de Inmigración del Territorio para modificar, entre otras cosas, la concesión de la residencia permanente, el cese de la exención del límite de estancia de empleados clave y la seguridad de residencia de los especialistas en el cuidado de personas. | UN | 27 - قد أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن قانون الهجرة في الإقليم قد تم تنقيحه في عام 2013 لإنفاذ تغييرات تشمل ضمن جملة أمور منح الإقامة الدائمة، والأجل الأقصى المسموح فيه بإعفاء الموظفين الأساسين من طلب الحصول على تصريح بالعمل والفترة التي يجوز فيها العمل لأخصائيي تقديم الرعاية دون طلب تصريح. |
según la Potencia administradora, el Ministerio de Defensa del Reino Unido, para el que solía trabajar más del 20% de la población activa del Territorio, actualmente da trabajo a alrededor del 8% y aporta alrededor del 7% del PIB de Gibraltar5. | UN | 16 - وقد أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن وزارة الدفاع في المملكة المتحدة التي كانت تشغل أكثر من 20 في المائة من اليد العاملة في الإقليم قد أصبحت تشغل قرابة 8 في المائة من هؤلاء وتساهم في إجمالي الناتج المحلي لجبل طارق بنسبة 7 في المائة تقريبا(5). |
A pesar de que el ex Primer Ministro Misick llamó la atención sobre el problema de la inmigración ilegal en diciembre de 2007 y estimó que una media, de 400 a 500 haitianos llegaban en barco cada semana, según la Potencia administradora, no existen estadísticas precisas sobre inmigración ilegal, y se cree que las cifras son menores de las estimadas por el Gobierno territorial. | UN | 50 - وبينما أثار رئيس الوزراء السابق ميسيك الانتباه إلى مشكل الهجرة غير المشروعة في كانون الأول/ديسمبر 2007، مقدرا متوسط عدد الهايتيين الوافدين بحرا كل أسبوع بحوالي 400 حتى 500 فرد، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن إحصاءات دقيقة عن الهجرة غير المشروعة غير متاحة وأنه يعتقد أن أعداد المهاجرين أقل من تقديرات حكومة الإقليم. |
según la Potencia administradora, en abril de 2010 el Ministro Principal y Ministro de Finanzas presentó el presupuesto de 2010 a la Asamblea Legislativa, señalando que el gasto ordinario para 2010 se preveía en unos 212 millones de dólares del Caribe Oriental y que los gastos de capital serían de unos 10 millones de dólares del Caribe Oriental. | UN | 13 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن رئيس الوزراء ووزير المالية قام في نيسان/أبريل 2010، بتقديم ميزانية عام 2010 إلى مجلس النواب، وذكر أن النفقات المتكررة المتوقعة لعام 2010 تقدر بحوالي 212 مليونا من دولارات شرق الكاريبي، وأن الإنفاق الرأسمالي المتوقع يقدر بحوالي 10 ملايين من دولارات شرق الكاريبي. |
según la Potencia administradora, siguen en marcha en toda la isla varios proyectos, incluidos la construcción de carreteras, el mejoramiento de las instalaciones portuarias y escolares o la satisfacción de otras necesidades nacionales en materia de infraestructura, bajo la responsabilidad del Ministerio de Infraestructura, Comunicaciones, Servicios Públicos, Vivienda, Agricultura y Pesca del Gobierno del Territorio. | UN | 27 - أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن أنغيلا تواصل تنفيذ المشاريع في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك أشغال الطرق، وتطوير الموانئ والمدارس، وتلبية الاحتياجات الأخرى المتعلقة بالهياكل الأساسية الوطنية التي تندرج في إطار المسؤولية المباشرة لوزارة الهياكل الأساسية والاتصالات والمرافق العامة والإسكان والزراعة ومصائد الأسماك في حكومة الإقليم. |
En cuanto a los progresos legislativos para la protección de la infancia, según la Potencia administradora, en diciembre de 2006 se presentó a la Asamblea Legislativa el proyecto de Ley de 2006 de Reforma (No. 2) del Código Penal para proteger a los niños de la explotación o el abuso sexuales, entre otras cosas, por medio de la Internet. | UN | 76 - وفي مجال التطورات التشريعية المتعلقة بحماية الأطفال، أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن مرسوم تعديل القانون الجنائي (رقم 2) لعام 2006 تم تقديمه إلى مجلس النواب في كانون الأول/ديسمبر 2006، بهدف حماية الأطفال من استغلالهم جنسيا أو من الإيقاع بهم لمآرب جنسية عن طريق بيئة الإنترنت خصوصا، ولكن دون استبعاد غيرها من الطرق. |
En 2005, la Potencia administradora informó de que casi el 28% de las importaciones de Gibraltar, excluidos los combustibles, procedían del Reino Unido. | UN | وفي عام 2005، أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن المملكة المتحدة هي مصدر ما يقرب من 28 في المائة من واردات جبل طارق من غير الوقود. |