ويكيبيديا

    "أفادت اﻷنباء أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se informó de que
        
    • se informó que el
        
    El 19 de enero de 1995, se informó de que colonos del asentamiento de Tsfar habían reanudado sus ataques contra la familia de Al Haj Khalil, en Yatta. UN ٢٦١ - في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن مستوطنين من مستوطنة تسفار قد هاجموا مجددا عائلة الحاج خليل في يطة.
    El 3 de febrero, se informó de que una mujer palestina de 38 años de edad de Hebrón había presentado recientemente cuatro quejas a la policía de Hebrón. UN ١٧٩ - وفي ٣ شباط/فبراير، أفادت اﻷنباء أن امرأة فلسطينية عمرها ٣٨ سنة من الخليل قدمت مؤخرا أربع شكاوى لشرطة الخليل.
    298. El 21 de febrero de 1993, se informó de que las autoridades de seguridad concederían indemnizaciones a familias de los territorios cuyos hogares hubieran sido dañados por proyectiles antitanque durante operaciones militares. UN ٢٩٨ - وفي ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٣، أفادت اﻷنباء أن سلطات اﻷمن ستدفع تعويضات لﻷسر المقيمة في اﻷراضي والتي لحقت ببيوتها أضرار من القذائف المضادة للدبابات في أثناء العمليات العسكرية.
    525. El 4 de febrero de 1993 se informó de que había en esos momentos 7.000 viviendas vacías en los territorios ocupados que aparentemente estaban situadas en zonas en las que los israelíes no deseaban vivir. UN ٥٢٥ - وفي ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، أفادت اﻷنباء أن هناك في الوقت الراهن ٧ ٠٠٠ وحدة سكنية خاوية في اﻷراضي المحتلة تقع فيما يبدو في مناطق لا يرغب الاسرائيليون في العيش فيها.
    A comienzos de abril, se informó que el dirigente del Talibán Mullah Mohammad Omar, había declarado que consideraba más probable el logro de una solución militar al conflicto del Afganistán. UN وفي أوائل نيسان/أبريل، أفادت اﻷنباء أن زعيــم حركة طالبان، الملا محمد عمر، قد أعرب عن اقتناعه بأن الحل العسكـري هو اﻷكثر ترجيحا للنـزاع اﻷفغاني.
    44. El 11 de noviembre de 1994, se informó de que esa semana habían sido aprobados en primera lectura en el Knesset dos proyectos de ley en que se pedía la clausura de las instituciones palestinas en Jerusalén oriental. UN ٤٤ - في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن الكنيست وافق هذا اﻷسبوع على القراءة اﻷولى من مشروعين بقانون يطلبان إغلاق مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية.
    381. El 8 de septiembre de 1994, se informó de que cinco familias palestinas que vivían en la zona norte de Hebrón habían sido objeto durante varios años, por parte de colonos israelíes vecinos, de agresiones reiteradas y actos de hostigamiento como apedreamientos, fuertes golpizas y atentados con botellas incendiarias. UN ٣٨١ - في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن خمس أسر فلسطينية مقيمة في الجزء الشمالي من الخليل كانت تتعرض لعدة سنوات لاعتداءات ومضايقات متكررة من جانب مستوطنين اسرائيليين مجاورين.
    El 7 de marzo de 1995, se informó de que residentes del asentamiento de Shvut Rachel poco tiempo atrás habían arrancado de raíz varios cientos de olivos jóvenes plantados en tierras que reclamaban los palestinos de la aldea cercana de Turmus Aiya. UN ٢٧٣ - في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن سكان مستوطنة شفوت راشيل قاموا مؤخرا باقتلاع عدة مئات من شجيرات الزيتون المزروعة في أرض يتنازعها فلسيطينيون من قرية ترمس عيا القريبة.
    El 11 de mayo, se informó de que el Comité de Planificación y Construcción de Jerusalén estaba a punto de aprobar un plan de construcción de centenares de viviendas para los ciudadanos árabes. UN ٧٩ - وفي ١١ أيار/مايو، أفادت اﻷنباء أن لجنة القدس للتخطيط والتشييد توشك على الموافقة على خطة لبناء مئات من الوحدات السكنية للعرب.
    El 16 de mayo, se informó de que fuentes palestinas de la zona de Ŷenin (habían hecho acusaciones de que el día anterior, efectivos de seguridad israelíes habían detenido en el distrito de Ŷenin a nueve palestinos afiliados a Hamas. UN ٨٠ - وفي ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن المصادر الفلسطينية في منطقة جنين ادعت أن قوات اﻷمن الاسرائيلية قامت في اليوم السابق باعتقال تسعة فلسطينيين من قضاء جنين تابعين لحركة حماس.
    El 5 de junio, se informó de que días atrás el Servicio General de Seguridad y las FDI habían detenido a 45 miembros de Hamas sospechosos de pertenecer a Izz al-Din al-Qassam, brazo armado de ese movimiento. UN ٠٩ - وفي ٥ حزيران/يونيه، أفادت اﻷنباء أن جهاز اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي اعتقلا خلال اﻷيام الماضية ٤٥ من أعضاء حماس المشتبه في انتمائهم إلى جناح عز الدين القسام وهو الجناح العسكري لحماس.
    se informó de que el General Aidid había sido herido durante los tiroteos esporádicos que tuvieron lugar a finales de julio y posteriormente se anunció que había muerto de resultas de ello. UN وأثناء ما حدث من قتال متقطع، أفادت اﻷنباء أن الجنرال عيديد قد أصيب في أواخر تموز/يوليه، وأعلن في وقت لاحق عن وفاته متأثرا بجراحه.
    El 13 de septiembre se informó de que la Administración Civil de la Ribera Occidental había remitido 13 órdenes de demolición a propietarios de vivienda de los barrios de A-Sawahara y Zur Bahar, ubicados en Jerusalén meridional. UN ٣٢٣ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أفادت اﻷنباء أن اﻹدارة المدنية في الضفة الغربية أرسلت ١٣ أمرا بالهدم الى أصحاب المنازل في ضاحيتي السواحرة وصور باهر جنوب القدس.
    El 13 de septiembre, se informó de que las FDI habían seguido imponiendo restricciones arbitrarias a la libre circulación a los habitantes de Hebrón en la zona de la Mezquita Hibrahimi. UN ٤٧٩ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر، أفادت اﻷنباء أن جيش الدفاع الاسرائيلي يواصل فرض قيود تعسفية على حرية أهالي الخليل في التنقل في منطقة الحرم اﻹبراهيمي.
    El 16 de septiembre, se informó de que funcionarios superiores de la Autoridad Palestina recientemente se habían manifestado contra Israel a raíz de las severas restricciones impuestas a su circulación en los territorios y en los cruces de frontera de ingreso a Israel. UN ٤٨٠ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، أفادت اﻷنباء أن كبار مسؤولي السلطة الفلسطينية قد احتجوا على اسرائيل مؤخرا بسبب القيود القاسية المفروضة على تنقلهم في اﻷراضي وعبر معابر الحدود الى اسرائيل.
    El 12 de julio se informó de que el Ayuntamiento de Jerusalén había reanudado las obras de construcción de un paseo y un parque en el emplazamiento del cementerio de Bab A Rahma, situado en el extremo sur de las murallas de la Ciudad Vieja. UN ٦٧٩ - وفي ١٢ تموز/يوليه، أفادت اﻷنباء أن بلدية القدس استأنفت العمل في بناء منتزه وحديقة عامة في موقع مقبرة باب الرحمة الواقعة على الطرف الجنوبي لجدران المدينة القديمة.
    El 4 de abril se informó de que la municipalidad de Jerusalén se había negado a conceder permisos de obras a los residentes de la Ribera Occidental que poseían tierras en Jerusalén. UN ٢١٧ - وفي ٤ نيسان/أبريل، أفادت اﻷنباء أن بلدية القدس رفضت إصدار تصاريح بناء لسكان الضفة الغربية الذين يملكون أرضا في القدس.
    El 26 de junio de 1997, se informó de que el Gobierno del Iraq empezó a detener a oficiales militares en Bagdad y en las provincias de Karbala y Salahuddin acusándolos de participar en una conspiración para derrocar al Presidente. UN وفي ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، أفادت اﻷنباء أن حكومة العراق بدأت في إلقاء القبض على ضباط عسكريين في بغداد ومحافظتي كربلاء وصلاح الدين بتهم التورط في مخطط لﻹطاحة بالرئيس.
    El 13 de enero, se informó de que las fuerzas de seguridad habían arrestado recientemente a docenas de miembros de un comando de Hamas que planeaba llevar a cabo ataques en ciudades israelíes y en diversos asentamientos de la Ribera Occidental. UN ٧٢ - وفي ١٣ كانون الثاني/يناير، أفادت اﻷنباء أن قوات اﻷمن قد اعتقلت مؤخرا عشرات من أعضاء خلية من خلايا حماس، كانوا يخططون للقيام بهجمات بالمدن اﻹسرائيلية وبالعديد من المستوطنات في الضفة الغربية.
    El 6 de febrero, se informó de que el Comandante de la Brigada de Hebrón, Coronel Yigal Sharon, había condenado a dos soldados a una semana en la cárcel por “conducta indecorosa”. UN ١٦٩ - وفي ٦ شباط/فبراير، أفادت اﻷنباء أن قائد لواء الخليل، العقيد ييغال شارون، حكم على جنديين بالسجن لمدة أسبوع لقيامهما " بتصرف غير لائق " .
    480. El 27 de diciembre de 1994 se informó que el alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, había continuado alentando al Gobierno a aprobar la construcción de un camino de cintura alrededor de la parte este de la capital para facilitar los problemas de tránsito de Jerusalén y fortalecer el control israelí sobre la ciudad. UN ٤٨٠ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن عمدة القدس في إيهود أولميرت مازال يضغط على الحكومة للموافقة على بناء طريق دائري حول الجزء الشرقي من العاصمة بغية تخفيف مشاكل السير في القدس وتعزيز السيطرة الاسرائيلية على المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد