ويكيبيديا

    "أفراد الجماعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • miembros de grupos armados
        
    • los miembros de los grupos armados
        
    • integrantes de grupos armados
        
    • los grupos armados a
        
    • otros grupos armados
        
    • manos de grupos armados
        
    • todos los grupos armados
        
    • cometidos por grupos armados
        
    :: Realización de 5 programas de orientación para la reinserción y capacitación en aptitudes para 1.200 ex miembros de grupos armados UN :: إجراء 5 برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 من أفراد الجماعات المسلحة السابقين
    Proyectos comunitarios de efecto rápido para 100 miembros de grupos armados y 500 de la comunidad UN مشاريع مجتمعية ذات الأثر السريع لفائدة 100 فرد من أفراد الجماعات المسلحة و 500 فرد من المجتمعات المحلية
    Las fuerzas de seguridad arrestaron a más de 30 miembros de grupos armados en el centro y el este de la región de Terai, pero los tribunales cuestionaron la legalidad de algunas de las detenciones. UN واتخذت قوات الأمن خطوات نحو اعتقال ما يزيد على 30 من أفراد الجماعات المسلحة في المنطقتين الوسطى والشرقية من تيراي، غير أن المحاكم قد طعنت في شرعية بعض هذه الاعتقالات.
    Se recomienda, por tanto, que el costo de las actividades de desarme, desmovilización y repatriación de los miembros de los grupos armados se sufrague con cargo al presupuesto ordinario. UN ومن ثم يوصى بتحمل تكاليف نزع سلاح أفراد الجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن، في إطار الميزانية المقدرة.
    La Misión no encontró pruebas de que los miembros de los grupos armados palestinos hayan trabado combate vestidos de civil. UN ولم تتوصل البعثة إلى أي دليل على أن أفراد الجماعات المسلحة الفلسطينية كانوا يشاركون في القتال بالملابس المدنية.
    :: 500 proyectos de reinserción como parte del programa de microproyectos para apoyar la reinserción de los ex integrantes de grupos armados, los jóvenes en situaciones de riesgo y las mujeres UN :: 500 من مشاريع إعادة الإلحاق كجزء من برنامج المشاريع الصغيرة لتوفير الدعم لإعادة إلحاق أفراد الجماعات المسلحة السابقين، والمجموعات المعرضة للخطر من الشباب والنساء
    Realización de 5 programas de orientación para la reinserción y capacitación en aptitudes para 1.200 ex miembros de grupos armados UN تنفيذ خمسة برامج توجيهية لإعادة الإدماج والتدريب على المهارات لأجل 200 1 فرد من أفراد الجماعات المسلحة السابقين
    En ningún momento encontró artefactos explosivos ni miembros de grupos armados. UN ولم يعثر على أي متفجرات أو أحد من أفراد الجماعات المسلحة.
    Entre sus autores hay miembros de grupos armados y de las Fuerzas Armadas Nacionales Chadianas, pero la mayoría de los incidentes fueron obra de civiles. UN ويشمل الجناة أفراد الجماعات المسلحة والجيش الوطني التشادي، لكن أغلبية الحوادث قد ارتكبها مدنيون.
    Expresó su preocupación por los informes que denuncian el empleo de la violencia sexual en los ataques a las mujeres líderes y sus familias por parte de miembros de grupos armados ilegales. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير عن أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة الذين يمارسون العنف الجنسي ضد القيادات النسائية.
    En muchos casos, los acusados eran miembros de grupos armados que aún andaban huidos y habían sido sentenciados en rebeldía, caso en el cual la ley dispone que se imponga la pena máxima. UN وفي العديد من القضايا، كان المتهمون من أفراد الجماعات المسلحة وممن لا يزالون فارين وصدرت بحقهم أحكام غيابية تقضي بأقصى عقوبة ينص القانون على وجوب فرضها.
    La cantidad de arrestos de miembros de grupos armados ha aumentado significativamente, pero sigue habiendo mucho que hacer para convencer a quienes los apoyan de que la insurgencia supone una seria amenaza a la democracia. UN وأضاف قائلا إن عدد المعتقلين من أفراد الجماعات المسلحة قد زاد زيادة كبيرة، لكن لا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لإقناع أنصار هذه الجماعات بأن التمرد يشكل تهديدا خطيرا للديمقراطية.
    1.2.2 Participación de 10.000 miembros de grupos armados, de un total de 25.000, en el programa de desarme, desmovilización y reintegración UN 1-2-2 مشاركة 000 10 فرد من أصل 000 25 فرد من أفراد الجماعات المسلحة في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Junto con la Policía Nacional de Haití, desarme y desmovilización de 10.000 miembros de grupos armados, incluidos niños y mujeres UN القيام، بالتنسيق مع الشرطة الوطنية الهايتية، بنزع أسلحة 000 10 فرد من أفراد الجماعات المسلحة وتسريحهم، بمن فيهم الأطفال والنساء
    Por consiguiente, cabe esperar que esta disposición, junto con la amenaza del posible enjuiciamiento internacional, contribuya a que los miembros de los grupos armados no estatales desistan, a título individual, de cometer crímenes internacionales. UN ويؤمل من ثم أن يدفع هذا الحكم، بالاقتران مع مخاطر التعرض للمحاكمة على الصعيد الدولي، أفراد الجماعات المسلحة غير الرسمية إلى التخلي عن محاولاتها لارتكاب جرائم عل الصعيد الدولي.
    En este contexto, todas las Partes expresan su compromiso con el proceso de localización, individualización, desarme y reunión de todos los miembros de los grupos armados de la República Democrática del Congo. UN وفي هذا السياق، تلتزم جميع اﻷطراف بعملية تحديد مواقع كافة أفراد الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتحديد هويتها ونزع أسلحتها وتجميعها.
    El Consejo de Seguridad debe determinar que esta persona quedará sujeta a las restricciones de viaje si él y los principales dirigentes de la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán no exigen responsabilidades a los miembros de los grupos armados que están bajo su control; UN وينبغي لمجلس الأمن اعتبار هذا الشخص شخصا يخضع للقيود المفروضة على السفر إذا تقاعس هو أو القيادة العليا لفصيله عن إخضاع أفراد الجماعات المسلحة الواقعة تحت سيطرته للمساءلة؛
    La Ley de justicia y paz tiene por objeto facilitar la desmovilización de los miembros de los grupos armados ilegales y, al mismo tiempo, responder a las solicitudes de reparación de las víctimas. UN ويهدف قانون العدالة والسلام إلى تيسير تسريح أفراد الجماعات المسلحة غير المشروعة، وفي الوقت نفسه، إلى تلبية طلبات الضحايا المتعلقة بجبر الضرر.
    El programa fue diseñado para complementar los esfuerzos de las FARDC por integrar a los miembros de los grupos armados actuales en las FARDC, además de los elementos ya desmovilizados por el programa de la MONUSCO. UN وإضافة إلى من تم تسريحهم بالفعل عن طريق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، صُمم هذا البرنامج لتكملة الجهود التي تبذلها القوات المسلحة لاستيعاب أفراد الجماعات المسلحة الحالية.
    :: 500 proyectos de reinserción como parte del programa de microproyectos para apoyar la reinserción de los antiguos integrantes de grupos armados, los jóvenes en situaciones de riesgo y las mujeres UN :: 500 من مشاريع إعادة الإلحاق كجزء من برنامج المشاريع الصغيرة لتوفير الدعم لإعادة إلحاق أفراد الجماعات المسلحة السابقين، والمجموعات المعرضة للخطر من الشباب والنساء
    Se convino en que todas las partes que no lo habían hecho aún, facilitarían lo antes posible información sobre el número, la ubicación y el armamento de los grupos armados a fin de facilitar la programación de las Naciones Unidas encaminada a coadyuvar a las partes en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación. UN وبالنسبة للأطراف التي لم تقدم بعد أي معلومات عن أعداد أفراد الجماعات المسلحة ومواقع هذه الجماعات وأسلحتها، فقد اتفق على أن تقدم هذه المعلومات في أسرع وقت ممكن لييسر ذلك على الأمم المتحدة وضع الخطط الملائمة لمساعدة الأطراف في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن والتوطين وإعادة الإدماج.
    Las fuerzas de defensa y de seguridad congoleñas, así como otros grupos armados, cometieron numerosas violaciones. UN فقد ارتكب أفراد قوات الدفاع والأمن الكونغولية وكذلك أفراد الجماعات المسلحة عدداً كبيراً من أعمال الاغتصاب.
    34. El Comité expresa su profunda preocupación ante las denuncias de que un número creciente de niños, en especial de niñas, son víctimas de violencia sexual a manos de grupos armados ilegales y de las fuerzas armadas. UN 34- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى تزايد أعداد الأطفال، وبخاصة الفتيات، من ضحايا العنف الجنسي الذي يرتكبه أفراد الجماعات المسلحة غير الشرعية وأفراد القوات المسلحة.
    Esta evaluación facilitada por la MONUC no sólo se refiere al número de miembros de grupos armados rwandeses, sino que, con objeto de ayudar al Consejo de Seguridad a comprender los antecedentes del problema de los grupos armados, incluye también el número, la ubicación, la dirección, la estructura y el armamento de todos los grupos armados enumerados en el anexo del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وهذا التقييم المقدم من البعثة لا يتصل فقط بعدد أفراد الجماعات المسلحة الرواندية، ولكنه يهدف أيضا إلى مساعدة مجلس الأمن في فهم خلفية مشكلة الجماعات المسلحة وأعداد كل الجماعات المسلحة المدرجة في مرفق اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وأماكنها وقياداتها وهياكلها وتسليحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد