ويكيبيديا

    "أفراد الدرك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gendarmes
        
    • la gendarmería
        
    :: 75 gendarmes en Daloa, en colaboración con la policía de las Naciones Unidas UN :: 75 من أفراد الدرك في دالوا بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Ahora bien, nosotros sabemos que, después de la ocupación de ciudades y, en particular, de Bouaké, los rebeldes detuvieron a varias decenas de gendarmes y agentes del orden no beligerantes, así como a miembros de sus familias. UN والواقع أننا نعلم أن المتمردين احتجزوا، بعد احتلال عدة مدن ولا سيما مدينة بواكيه، عشرات من أفراد الدرك وعناصر من قوات الأمن لم تكن في وضع قتالي، فضلا عن أفراد عائلاتهم.
    El memorando de entendimiento contempla el despliegue de 235 gendarmes en los 12 campamentos de refugiados. UN وتنص المذكـرة على نشر 235 فـردا من أفراد الدرك في 12 مخيما للاجئيـن.
    Algunas fuentes aseguran que los civiles hunde estaban apoyados por elementos de la gendarmería. UN وذكرت بعض المصادر أن أفراد الدرك كانوا يساندون المدنيين الهوندي.
    Los testigos no pudieron establecer claramente quién había disparado contra los manifestantes: las fuerzas paralelas, la policía o la gendarmería. UN ولم يستطع شهود العيان أن يحددوا فعلا من الذي أطلق النيران عليهم: هل القوات الموازية أم الشرطة أم أفراد الدرك.
    Se integraron en la policía nacional 2.079 miembros de las antiguas fuerzas de policía y 8.257 ex gendarmes UN أُدمج 079 2 فردا من قوات الشرطة السابقين و 257 8 فردا من أفراد الدرك السابقين في الشرطة الوطنية
    La tasa completa de las dietas por misión se paga a 120 oficiales de Estado Mayor y 279 gendarmes perciben una parte de las dietas por misión. UN ويُدفع بدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة لما مجموعه 120 من ضباط الأركان ويُدفع بدل معيشة جزئي إلى 279 من أفراد الدرك.
    Los mismos gendarmes también detuvieron a gente en la terraza. UN وقام أفراد الدرك أنفسهم باعتقالات في ساحة المدخل.
    Hay que señalar que algunos gendarmes ayudaron a los manifestantes a huir, abriéndoles la puerta del lado de Pharma Guinea. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض أفراد الدرك ساعدوا المتظاهرين على الإفلات بأن فتحوا البوابة الواقعة جهة مؤسسة فارما غينيا.
    Los gendarmes propagaban el rumor de que los boinas rojas iban a ir al hospital a buscar a ciertas personas, provocando la huida de la gente. UN فقد أذاع أفراد الدرك أن القبعات الحمر قادمون إلى المستشفى بحثاً عن أشخاص معينين، مما دفع الناس إلى الفرار.
    Dos civiles, uno de ellos sierraleonés y el otro guineo, que fueron detenidos por los gendarmes del comandante Thégboro, presentaron declaraciones ante la Comisión. UN واستمعت اللجنة إلى شهادة مدنييْن أحدهما من سيراليون والثاني من غينيا، أوقفهما أفراد الدرك التابعون للقائد تيغبورو.
    238. El comandante Thégboro es presuntamente responsable del asesinato de dos manifestantes por sus gendarmes en la terraza del estadio por la mañana. UN 238 - ويُفترض أن الرائد تيغبورو مسؤول عن قتل أفراد الدرك التابعين له لمتظاهرين في ساحة مدخل الملعب خلال الصباح.
    Los elementos del DIS mantienen su condición de gendarmes y agentes policiales chadianos que trabajan en su país y conservan sus beneficios nacionales. UN وتظل المفرزة مكونة من أفراد الدرك والشرطة التشاديين الذين يعملون في بلدهم ويحتفظون بامتيازاتهم الوطنية.
    Los elementos del DIS mantienen su condición de gendarmes y agentes policiales chadianos que trabajan en su país y conservan sus beneficios nacionales. UN وتظل المفرزة مكونة من أفراد الدرك والشرطة التشاديين الذين يعملون في بلدهم ويحتفظون بامتيازاتهم الوطنية.
    En su agonía, Djilali Hanafi repitió varias veces que los gendarmes lo habían golpeado y que lo habían matado. UN وكرر جيلالي حنفي عدة مرات، وهو يعاني، أن أفراد الدرك ضربوه، وأنهم قتلوه.
    74. No se han registrado denuncias de malos tratos infligidos por gendarmes. UN 74- لا توجد ادّعاءات بإساءة المعاملة على أيدي أفراد الدرك.
    El equipo de investigación no pudo constatar baja alguna, ni de los asaltantes, ni del ejército de Burundi ni de la gendarmería. UN ولم يتمكن فريق التحقيق من اكتشاف أية إصابات لحقت بالمعتدين، أو أفراد الجيش البوروندي، أو أفراد الدرك.
    La BONUCA también ha organizado capacitación para 9 técnicos de transmisión por radio de la gendarmería, 22 oficiales administrativos militares y 20 ingenieros militares. UN وقام المكتب أيضا بتدريب 9 من فنيي البث بالراديو من بين أفراد الدرك و 22 موظفا إداريا عسكريا و 20 مهندسا عسكريا.
    Las conclusiones de la investigación de la gendarmería fueron presentadas al Fiscal de la República del Tribunal de Constantina, que había decidido abrir una instrucción complementaria. UN وعُرضت نتائج التحقيق الذي قام به أفراد الدرك على وكيل الجمهورية لمحكمة قسنطينة الذي يُذكر أنه شرع في فتح تحقيق تكميلي.
    Llegó a la conclusión de que la víctima se quejaba de esos dolores mucho antes de ser detenido por la gendarmería. UN واختتم بالقول إن الضحية كان يشتكي من هذه الآلام حتى قبل أن يلقي أفراد الدرك القبض عليه.
    Según informes de los medios de difusión, hay en el Territorio unos 3.000 militares de Francia, incluida la gendarmería. UN ووفقا لتقارير أوردتها وسائط الإعلام، يوجد في الإقليم نحو 000 3 من الأفراد العسكريين من فرنسا، من بينهم أفراد الدرك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد