Para este fin, es de esperar que el Consejo acoja favorablemente las iniciativas, críticas y propuestas de los miembros de la sociedad civil y sus organizaciones. | UN | ولهذا الغرض، من المؤمل أن يرحب المجلس بما يقدمه أفراد المجتمع المدني ومنظماته من مبادرات ونقد ومقترحات. |
También se reunió con organizaciones no gubernamentales que participan en la esfera de los derechos humanos, profesores universitarios, escritores, profesionales del sector de la comunicación y otros miembros de la sociedad civil de interés para su mandato. | UN | كما اجتمع بممثلي منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وبعدد من اﻷكاديميين والكتاب والعاملين في قطاع وسائط الاعلام وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين كان الاجتماع بهم مهماً بالنسبة لولايته. |
Muchos miembros de la sociedad civil consideran que si no se realizan esas tareas se perderá el impulso generado por la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. | UN | ودون بذل مثل هذه الجهود، سوف يعتري العديد من أفراد المجتمع المدني القلق من أن الزخم الذي ولدته الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة سيتلاشى. |
La participación de miembros de la sociedad civil en el control de la regularidad y sinceridad del ejercicio del derecho de voto se traduce en la existencia del Comité de Observadores de las Elecciones. | UN | وتتجلى مشاركة أفراد المجتمع المدني في مراقبة شرعية ونزاهة ممارسة حق التصويت بوجود لجنة مراقبي الانتخابات. |
87. The Special Rapporteur commends the work of all members of civil society she met with in Bahrain, Oman and Qatar. | UN | 87- تشيد المقررة الخاصة بعمل جميع أفراد المجتمع المدني الذين اجتمعت بهم في البحرين وعُمان وقطر. |
Por ejemplo, algunos miembros de la sociedad civil tienden a ser vistos más con recelo que con confianza y, en ocasiones, sus actividades se consideran contrarias a los programas gubernamentales. | UN | فقد يُنظر مثلا بعين تغلب عليها الريبة أكثر من الثقة إلى بعض أفراد المجتمع المدني الذين تُعتبر أنشطتهم في بعض الأحيان غير ملائمة للبرامج الحكومية. |
Hostigamiento y violencia contra miembros de la sociedad civil | UN | مضايقة أفراد المجتمع المدني وممارسة العنف ضدهم |
Hostigamiento y violencia contra miembros de la sociedad civil | UN | مضايقة أفراد المجتمع المدني وممارسة العنف ضدهم |
Estos grupos estarán integrados por todos los interesados directos pertinentes, entre ellos los miembros de la sociedad civil. | UN | وستضم هذه الأفرقة كل المعنيين بالأمر بما في ذلك أفراد المجتمع المدني. |
Es indispensable reafirmar estos valores, con la participación de los miembros de la sociedad civil y el sector privado. | UN | ويتعين تعزيز هذه القيم، بما في ذلك بواسطة أفراد المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
También continuó la capacitación de los miembros de la sociedad civil respecto de la vigilancia de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | واستمر أيضاً تدريب أفراد المجتمع المدني على مراقبة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Hostigamiento y violencia contra miembros de la sociedad civil | UN | مضايقة أفراد المجتمع المدني وممارسة العنف ضدهم |
El orador señala que muchos miembros de la sociedad civil no han podido asistir a la presente sesión debido a la celebración del fin del Ramadán. | UN | وذكر أن الكثيرين من أفراد المجتمع المدني لم يتمكنوا من حضور الاجتماع الحالي بسب الاحتفال بانتهاء شهر رمضان. |
Instó a los miembros de la sociedad civil a que prestaran asistencia a la comunidad somalí e impulsaran la movilización de apoyo a nivel nacional para el proceso político. | UN | وناشدت البعثة أفراد المجتمع المدني التواصلَ مع المجتمع الصومالي ودعمَ الحشد في أنحاء الوطن لدفع العملية السياسية. |
Realizaron varias visitas al Sudán para reunirse con representantes del Gobierno y los movimientos no signatarios, y con miembros de la sociedad civil. | UN | وقاما بعدد من الزيارات للسودان للاجتماع بممثلي الحكومة والحركات غير الموقعة، وكذلك مع أفراد المجتمع المدني. |
Estas ofrecen una importante oportunidad para que el titular del mandato interactúe con representantes del Gobierno y miembros de la sociedad civil. | UN | فهي تتيح فرصة هامة للمكلف بالولاية لكي يتفاعل مع ممثلي الحكومات ومع أفراد المجتمع المدني. |
También se reunió con el Equipo de las Naciones Unidas y con miembros de la sociedad civil en Garowe y Galkayo. | UN | كما التقى مع فريق الأمم المتحدة ومع أفراد المجتمع المدني في غاراو وغلكايو. |
La BNUB apoyará las estructuras nacionales contra la corrupción y promoverá oportunidades de capacitación para los miembros de la sociedad civil. | UN | وسوف يدعم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الهياكل الوطنية المكافحة للفساد ويعزِّز فرص تدريب أفراد المجتمع المدني. |
Los miembros de la sociedad civil y los grupos de víctimas no tuvieron oportunidad de presentar observaciones sobre el proyecto de ordenanza. | UN | ولم يتمكن أفراد المجتمع المدني وجماعات الضحايا من تقديم تعليقات على مشروع القرار. |
Por último, al Alto Comisionado debe ponerse en contacto con todos los miembros de la sociedad civil, alentar y celebrar sus esfuerzos en pro de los derechos humanos y encontrar el modo de llevar a cabo actividades mutuamente fortalecedoras. | UN | وفي الختام، يجب أن يتواصل المفوض السامي مع جميع أفراد المجتمع المدني ويشجع ويرحب بجهودهم لصالح حقوق اﻹنسان وأن يلتمس سبلا من شأنها أن تعزز اﻷنشطة بعضها البعض. |
53. Participants urged officials of the Church and the SPLM/A to work together with other members of civil society to create comprehensive plans for return. | UN | 53- وحث المشاركون المسؤولين في الكنيسة والحركة الشعبية/الجيش الشعبي على العمل مع أفراد المجتمع المدني الآخرين لإقامة خطط شاملة للعودة. |
b) Alentar estrategias de desarrollo económico de la comunidad que se basen en asociaciones entre los gobiernos, y alentar a los miembros del sector privado a que creen empleos y se ocupen de la situación social de las personas, las familias y las comunidades. | UN | )ب( تشجيع استراتيجيات التنمية الاقتصادية للمجتمعات المحلية التي تعتمد على المشاركة فيما بين الحكومات، وتشجيع أفراد المجتمع المدني على خلق الوظائف ومعالجة الظروف الاجتماعية لﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية. |