Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri. | UN | وأسفر اقتران الضغط العسكري والسياسي عن نزع سلاح 000 14 من أفراد الميليشيات في مقاطعة إيتوري. |
Al parecer, un número considerable de milicianos no pertenecientes al clan Warsengeli se ha unido a su grupo recientemente. | UN | ويقال إن عددا كبيرا من أفراد الميليشيات غير المنتمين إلى عشيرة وارسنغيلي انضموا مؤخرا إلى جماعته. |
A los efectos de la planificación, se supone que 135.000 ex milicianos participarán en el plan. | UN | ويُفترض، ﻷغراض التخطيط، أن ينضم إلى الخطة ٠٠٠ ١٣٥ من أفراد الميليشيات السابقين. |
El personal de la UNAMET observó que soldados de las Fuerzas Armadas Indonesias ayudaban a las milicias en sus intentos por saquear los vehículos de la UNAMET. | UN | وبعد ذلك شاهد أفراد البعثة جنودا من القوات المسلحة وهم يساعدون أفراد الميليشيات في محاولتهم سرقة سيارات البعثة. |
Se prevé absorber a 1.000 milicianos y que la duración del programa sea de tres años. | UN | ومن المنتظر أن يشمل هذا البرنامج ١ ٠٠٠ من أفراد الميليشيات وسيستمر لمدة ثلاث سنوات. |
Dichas actividades podrían absorber a 18.000 milicianos. | UN | ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تستوعب ٠٠٠ ١٨ من أفراد الميليشيات. |
Los milicianos y bandidos armados dictan su ley, la de las armas. | UN | ويفرض أفراد الميليشيات ولصوص مسلحون القانون فيها، قانون السلاح. |
Los milicianos y bandidos armados dictan su ley, la de las armas. | UN | ويفرض أفراد الميليشيات ولصوص مسلحون القانون فيها، قانون السلاح. |
Cuatro milicianos resultaron muertos y 39 fueron capturados durante este incidente. | UN | وقتل أربعة من أفراد الميليشيات وقبض على ٣٩ منهم خلال هذه الحادثة. |
Los milicianos y bandidos armados dictan su ley, la de las armas. | UN | ويفرض أفراد الميليشيات ولصوص مسلحون القانون فيها، قانون السلاح. |
Cada año se acusa a 2.000 ó 3.000 milicianos o policías de abuso de poder. | UN | وفي كل سنة، تُجرى تحقيقات مع ألفين أو ثلاثة آلاف من أفراد الميليشيات أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة. |
Como consecuencia inmediata de esta concentración de armas en manos de milicianos y ex militares rwandeses las matanzas y actos genocidas se extendieron al Zaire oriental, como se indicó anteriormente. | UN | وكانت النتيجة المباشرة لتجمع اﻷسلحة بيد أفراد الميليشيات والجنود السابقين الروانديين توسيع نطاق المذابح وأعمال اﻹبادة الجماعية لتشمل شرق زائير، مثلما أشير الى ذلك أعلاه. |
Terminaron los combates, varios ex milicianos del régimen anterior depusieron sus armas y se entregaron a las autoridades. | UN | فقد توقف القتال. وألقى العديد من أفراد الميليشيات السابقة التابعة لنظام الحكم البائد أسلحتهم وسلموا أنفسهم إلى السلطات. |
Por último, parece que, durante estas visitas nocturnas, los milicianos saquean las propiedades de sus víctimas. | UN | وأخيرا، يُعتقد أن أفراد الميليشيات كانوا أثناء هذه الزيارات الليلية ينهبون متاع ضحاياهم. |
Existen en el Afganistán aproximadamente 100.000 milicianos armados. | UN | هناك حوالي 000 100 من أفراد الميليشيات المسلحة في أفغانستان. |
Además, el proyecto brinda la oportunidad de que milicianos y exmilicianos participen en una empresa constructiva. | UN | وسيوفر المشروع أيضا الفرصة لتشغيل أفراد الميليشيات الحالية والسابقة في مشروع ذي طبيعة بنَّاءة. |
Si bien no se dispone de estadísticas fidedignas, es evidente la presencia de niños soldados entre las milicias de los dirigentes y autoridades de ambas facciones, particularmente en el sur del país. | UN | ورغم عدم توفر إحصاءات يمكن التحقق منها، فإن وجود الأطفال الجنود بين أفراد الميليشيات التابعة لكل من قادة الفصائل والسلطات يبدو جليا، لا سيما في جنوب البلاد. |
las milicias armadas siguen atacando y saqueando los campamentos. | UN | فما برح أفراد الميليشيات المسلحة يهاجمون المخيمات وينهبونها. |
El Relator Especial tuvo conocimiento de varios informes sobre intentos deliberados de atacar a periodistas, especialmente por parte de miembros de las milicias beligerantes. | UN | وبلغ المقرِّرَ الخاصَ عددٌ من التقارير عن محاولات متعمدة لاستهداف الصحفيين، وبخاصة من قبل أفراد الميليشيات المتحاربة. |
:: y se habían identificado 13.999 miembros de milicias portadores de armas que debían reinsertarse. | UN | :: تحديد هوية 999 13 من أفراد الميليشيات الذين اعتبروا مسبقا كمسلّمي أسلحة يتعين إعادة إدماجهم. |
Los miembros de la milicia proceden de todas las zonas de Abjasia y no permanecen más de diez días o dos semanas en cada posición. | UN | وقد سيق أفراد الميليشيات من جميع أنحاء أبخازيا وينقلون من مكان إلى آخر في سائر المنطقة كل عشرة أيام أو كل أسبوعين. |