ويكيبيديا

    "أفراد قوات حفظ السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal de mantenimiento de la paz
        
    • efectivos de mantenimiento de la paz
        
    • tropas de mantenimiento de la paz
        
    • las fuerzas de mantenimiento de la paz
        
    • las tropas
        
    • al personal de paz
        
    • personal de la Fuerza
        
    • personal de paz y la población
        
    • contingentes de mantenimiento de la paz
        
    La sensibilidad y el respeto por los civiles, en particular las mujeres y los niños, deberían ser materias obligadas de la formación de todo el personal de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن يتضمن تدريب جميع أفراد قوات حفظ السلام هذه التعاطف مع المدنيين، ولا سيما النساء والأطفال، واحترامهم.
    Sobre la base de los resultados de este seminario se elaborará un estudio sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, que luego se señalará a la atención del Comité Especial. UN وقال إنه سيتم على أساس هذه الحلقة إعداد دراسة بشأن أمن أفراد قوات حفظ السلام ستقدم إلى اللجنة الخاصة.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتعتبر الملاريا إحدى الأوبئة الرئيسية التي تهاجم أفراد قوات حفظ السلام ومن العوامل الهامة المسؤولة عن اعتلالهم ووفاتهم.
    En el ataque murieron 7 efectivos de mantenimiento de la paz del batallón tanzano 7 y 1 asesor de policía de Sierra Leona, y resultaron heridos otros 16 efectivos de mantenimiento de la paz. UN وأسفر الهجوم عن مقتل سبعة من أفراد قوات حفظ السلام التابعين للكتيبة التنزانية 7، ومستشار في شؤون الشرطة من سيراليون، وعن جرح ستة عشر فردا من قوات حفظ السلام.
    Se trata de un elemento clave de la formación que se imparte a las tropas de mantenimiento de la paz de todo el mundo. UN وهو عنصر أساسي من التدريب الذي يتلقاه أفراد قوات حفظ السلام من جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno de Georgia dispone de pruebas incontrovertibles de la complicidad de algunos efectivos de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI en ese incidente. UN ولدى حكومة جورجيا أدلة قاطعة على مشاركة بعض أفراد قوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة في هذا الحادث.
    La seguridad y protección del personal de mantenimiento de la paz es una máxima prioridad. UN 29 - إن سلامة وأمن أفراد قوات حفظ السلام مسألة ذات أولوية قصوى.
    Reviste una importancia crucial el hecho de que el personal de mantenimiento de la paz esté debidamente capacitado y equipado para cumplir su misión. UN وأضافت أن من الأمور البالغة الأهمية تدريب أفراد قوات حفظ السلام التدريب السليم وتزويدهم بالمعدات الكافية حتى يستطيعوا النهوض بمهمتهم.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    Es una de las principales enfermedades que afectan al personal de mantenimiento de la paz y una causa importante de morbilidad y mortalidad. UN وتُعتبر الملاريا أحد الأمراض الرئيسية التي تصيب أفراد قوات حفظ السلام ومن الأسباب الهامة لاعتلالهم ووفاتهم.
    Ambos helicópteros sufrieron daños leves; no resultó herido ningún miembro del personal de mantenimiento de la paz. UN وأصيبت المروحيتان بأضرار طفيفة؛ ولم تحدث إصابات في صفوف أفراد قوات حفظ السلام.
    El hecho de que las partes en el conflicto de la ex Yugoslavia hayan tomado como rehenes a personas que participan en el mantenimiento de la paz nos hace pensar seriamente en la necesidad de crear un mecanismo global para el uso de la fuerza y la mejora de la protección del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقيام أطراف الصراع في يوغوسلافيا السابقة بأخذ قوات حفظ السلام رهائن يجعلنا نفكر تفكيرا جديا في ضرورة إنشاء آلية شاملة لاستخدام القوة وتحسين حماية أفراد قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, son absolutamente inaceptables todos los actos que amenacen gravemente la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت ذاته، فإن إية إجراءات تهدد على نحو خطير سلامة وأمن أفراد قوات حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة غير مقبولة إطلاقا.
    En 1998, por primera vez, las bajas civiles de las Naciones Unidas fueron más numerosas que los miembros del personal de mantenimiento de la paz muertos en acción. UN ففي عام ١٩٩٨، فاقت الخسائر البشرية بين موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين، ﻷول مرة، عدد أفراد قوات حفظ السلام الذين قتلوا في العمليات.
    Se deberá considerar asimismo el funcionamiento de tribunales especiales que juzguen al personal de mantenimiento de la paz por crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad en las zonas donde realicen sus actividades. UN ويتعين أيضا النظر في إنشاء محاكم خاصة لمحاكمة أفراد قوات حفظ السلام بتهم جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في المناطق التي يعمل فيها جنود حفظ السلام.
    Hemos escuchado con atención a aquellos que argumentan que la Corte no es necesaria y que pone en peligro indebidamente al personal de mantenimiento de la paz, pero no estamos de acuerdo. UN وقد استمعنا بعناية إلى الذين احتجوا بأن المحكمة غير ضرورية وإنها تهدد على نحو غير مناسب أفراد قوات حفظ السلام من بلدانهم، ولكننا لا نستطيع أن نوافقهم على ذلك.
    Es necesario examinar con urgencia la cuestión de la responsabilidad jurídica y moral de las partes en conflicto por la utilización de francotiradores contra los efectivos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتعيﱠن النظر على وجه السرعة في مسألة المسؤولية القانونية واﻷخلاقية لﻷطراف المتصارعة عن استخدام القناصة ضد أفراد قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre Bosnia y Herzegovina expresa su respeto por la abnegada dedicación de las fuerzas de mantenimiento de la paz de los Países Bajos en Srebrenica, y también su reconocimiento al resto de los miembros de las tropas de mantenimiento de la paz que forman la UNPROFOR. UN ويعرب فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي عن احترامه لجهود حفظة السلم الهولنديين البواسل في سريبرينيتسا، فضلا عن تقديره لجميع أفراد قوات حفظ السلام اﻵخرين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Los integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz podrían verse acosados por acciones injustificadas, y ello podría constituir un disuasivo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تجري مضايقة أفراد قوات حفظ السلام باتخاذ اجراءات قضائية غير مبررة بحقهم، ومن شأن هذا أن يؤدي إلى التخوف من المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    2. La formación sobre la prevención del SIDA que se brindaría al personal de paz antes de su despliegue en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y durante el despliegue, haciendo hincapié en el respeto de las normas de profilaxis y un comportamiento prudente en situaciones " de riesgo " . UN 2 - تدريب أفراد قوات حفظ السلام على الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب قبل نشرهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأثناءها، مع التشديد على ضرورة استخدام وسائل الوقاية الصحية على النحو السليم، والتصرف على نحو معتدل في الأحوال المحفوفة " بالمخاطر " .
    Las condiciones para la llegada del personal de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz, los armamentos y los equipos en aeropuertos, estaciones ferroviarias y puertos; UN إجراءات إنزال أفراد قوات حفظ السلام المشترَكة، وتفريغ الأسلحة والمعدات في المطارات ومحطات السكك الحديدية والمرافئ؛
    Con un programa efectivo de prevención del SIDA, se podrá contener la propagación de la enfermedad entre el personal de paz y la población local. UN ويؤدي إيجاد برنامج فعال للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب إلى الحد من زيادة انتشار المرض في صفوف أفراد قوات حفظ السلام.
    Las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA son enfermedades profesionales que afectan al personal militar, en especial a los contingentes de mantenimiento de la paz y los observadores de las Naciones Unidas. UN تعتبر الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب من الأمراض التي تصيب صاحبها بسبب طبيعة عمله وهو مرض يصيب الأفراد العسكريين بمن فيهم أفراد قوات حفظ السلام والمراقبين التابعين لبعثات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد