A medida que los asesores jurídicos vayan ocupándose de los juicios, los equipos de investigación necesitarán otros asesores jurídicos que los sustituyan. | UN | وعند إشراك المستشارين القانونيين في إجراءات المحاكمة، فإن أفرقة التحقيقات ستحتاج إلى مستشارين قانونيين لكي يحلوا محلهم. |
También hay reuniones administrativas semanales con el Fiscal y se delibera sobre la situación y los planes de los equipos de investigación. | UN | وتعقد أيضا اجتماعات تنظيمية أسبوعية مع المدعي العام، وتجرى مناقشات عن أوضاع وخطط أفرقة التحقيقات. |
Las oficinas exteriores procesan las solicitudes de apoyo de la Fuerza de Estabilización a los equipos de investigación que salen de misión sobre el terreno. | UN | كما أن طلب أفرقة التحقيقات الموفدة في الميدان للدعم من قوة تثبيت الاستقرار يتم من خلال المكاتب الميدانية. |
La División se reorganizó en 1998 a fin de dirigir la atención de los equipos de investigaciones hacia los diferentes sectores de la sociedad de Rwanda en 1994. | UN | ٢٥ - أعيد تنظيم الشعبة في عام ١٩٩٨ لكي تركز أفرقة التحقيقات على مختلف قطاعات المجتمع الرواندي في عام ١٩٩٤. |
equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | أفرقة التحقيقات في الجرائم الخطيرة |
Cada comandante supervisa a su vez a una serie de equipos de investigación penal. | UN | وبعد ذلك، يشرف كل منهم على عدد من أفرقة التحقيقات الجنائية. |
Todos los documentos de la IIF provienen de los equipos de investigación o enjuiciamiento. | UN | وترد الوثائق المفهرسة في تلك البطاقات من أفرقة التحقيقات أو الإدعاء. |
En algunos casos, los equipos de investigación sobre seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prestaban asistencia en la reunión preliminar de información. | UN | وفي بعض الحالات، ساعدت أفرقة التحقيقات الأمنية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في إجراء عملية أولية لجمع المعلومات. |
los equipos de investigación se han fortalecido con la incorporación de 27 funcionarios adscritos que les han proporcionado nuevos recursos para las investigaciones. | UN | ٥٣ - وقد جرى تعزيز أفرقة التحقيقات بإضافة ما مجموعه ٢٧ موظفا معارا لتعزيز كل فريق بمزيد من المحققين. |
Sin embargo, no siempre se disponía de información de gestión sobre la labor que estaba realizando cada uno de los equipos de investigación de la Oficina del Fiscal. | UN | لكن المعلومات اﻹدارية المتعلقة بالعمل الجاري الذي يضطلع به كل فريق من أفرقة التحقيقات داخل مكتب المدعي العام لم تكن دائما متوافرة. |
En caso de que se apruebe la creación de 12 puestos de empleado de ingreso de datos en todos los equipos de investigación, es posible que los 12 puestos del cuadro de servicios generales asignados en la actualidad a la Dependencia de Pruebas dejen de ser totalmente necesarios. | UN | وبافتراض اعتماد ١٢ وظيفة لكتبة ادخال البيانات لكل من أفرقة التحقيقات فإنه قد لا تكون هناك حاجة بعد على الاطلاق لوظائف الخدمات العامة اﻟ ٢١ المخصصة حاليا لوحدة اﻷدلة. |
La conversión de esos puestos a puestos temporarios permitiría compensar la pérdida de investigadores idóneos y experimentados, adscritos gratuitamente, cuyo número en los equipos de investigación fluctúa de tiempo en tiempo. | UN | وسيعوض تحويل هذه الوظائف إلى وظائف مؤقتة خسارة موظفي التحقيقات المؤهلين وذوي الخبرة المقدمين بدون مقابل الذين يتقلب عددهم في أفرقة التحقيقات من وقت ﻵخر. |
Por su parte, los equipos de investigación aprovechan la labor del equipo de Investigación de Dirigentes y con frecuencia los resultados de la investigación se incorporan a los escritos de acusación. | UN | وتستفيد أفرقة التحقيقات مع ذلك من عمل فرقة أبحاث بشأن القادة ويجري عادة إيراد اﻷبحاث في موجز اﻹجراءات القضائية ذات الصلة. |
los equipos de investigación utilizan con provecho los análisis realizados por el Equipo de Análisis Militar; el Comandante de Operaciones tendrá a su cargo la supervisión y coordinación de las actividades del Equipo con las actividades de los demás equipos de la sección. | UN | وتستفيد أفرقة التحقيقات من التحليلات التي تجريها فرقة التحليل العسكري التي سيجري اﻹشراف على أنشطتها وتنسيقها مع أنشطة اﻷفرقة اﻷخرى داخل القسم بواسطة رئيس العمليات. |
Los investigadores de la Dependencia se encargarán de identificar, establecer contactos y organizar entrevistas con esas fuentes, que correrán a cargo de investigadores de los equipos de investigación penal con la asistencia de miembros del equipo de Investigación de Dirigentes. | UN | وسيتولى المحققون بالوحدة تحديد ومعالجة وترتيب مقابلات بين هذه المصادر والمحققين في أفرقة التحقيقات الجنائية بمساعدة أعضاء في فرقة القادة. |
Las investigaciones no deben ser afectadas por la falta de traductores, y existe el propósito de dotar a la Oficina del Fiscal de su propio grupo ad hoc de auxiliares de idiomas para traducir material para los equipos de investigación. | UN | وينبغي عدم اختصار التحقيقات بسبب نقص المترجمين ومن المعتزم أن يكون لمكتب المدعي العام مجموعته الخاصة من مساعدي اللغات الذين سيطلب إليهم ترجمة المواد من أجل أفرقة التحقيقات. |
En esta Base sólo se incorporan los documentos que se estiman pertinentes para las investigaciones de la Oficina del Fiscal, que por lo general son testimonios recogidos por los equipos de investigación. | UN | ولا تدخل في قاعدة البيانات هذه إلا الوثائق التي تقيم على أنها ذات صلة بالتحقيقات التي يضطلع بها مكتب المدعي العام، وغالبيتها إفادات الشهود التي أخذتها أفرقة التحقيقات. |
Los nueve puestos de asesores jurídicos, en la actualidad de categoría P–4, se han asignado de forma que las personas que los ocupan trabajen individualmente con los equipos de investigación. | UN | ويجري انتداب وظائف المستشارين القانونيين التسع، وهي حاليا بالرتبة ف-٤، للعمل بصورة فردية مع أفرقة التحقيقات. |
La plantilla de los equipos de investigaciones sigue siendo insuficiente y en 1998 las necesidades se cubrieron parcialmente con personal proporcionado gratuitamente por los gobiernos donantes. | UN | ٢٧ - تواصل أفرقة التحقيقات مواجهة حالات نقص في القوى العاملة، والتي جرى في عام ١٩٩٨ ملئها جزئيا بتقديم موظفين دون مقابل من الحكومات المانحة. |
equipo de Investigación de Delitos Graves | UN | أفرقة التحقيقات في الجرائم الخطيرة |
Como consecuencia de la mayor libertad de circulación, ha aumentado considerablemente el número de equipos de investigación que han viajado a Bosnia y también se han intensificado en consecuencia los arreglos prácticos necesarios para atender a los investigadores. | UN | وقد ازداد بصورة كبيرة عدد أفرقة التحقيقات المتوجهة إلى البوسنة، مع ازدياد حرية الحركة في البوسنة، وازدادت، تبعا لذلك، الترتيبات العملية المتعلقة بمساعدة المحققين. |
La composición de cada uno de esos equipos de investigación y las categorías de los puestos se muestran en el anexo II al presente informe. | UN | ويرد تكوين كل فريق من أفرقة التحقيقات هذه ورتــــب الوظائـف في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
No se suministró más información sobre el modo en que se establecían en casos concretos órganos mixtos de investigación ni sobre los criterios que se aplicaban a la composición de esos órganos. | UN | ولم تُقدَّم معلومات أخرى بشأن كيفية تشكيل أفرقة التحقيقات المشتركة في القضايا الفعلية، ولا بشأن المعايير التي تطبّق على تشكيل تلك الأفرقة. |