Tema 5: Examen de la marcha de los trabajos en los grupos de redacción | UN | البند ٥: استعراض التقدم الذي احرزته أفرقة الصياغة |
De conformidad con el artículo 63 del reglamento, la Comisión Plenaria puede establecer los grupos de redacción que sean necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | وطبقاً للمادة ٣٦ من النظام الداخلي، يمكن للجنة الجامعة أن تنشئ ما يلزم من أفرقة الصياغة للقيام بوظائفها. |
Turquía también desearía agradecer a los Presidentes de los grupos de redacción. | UN | كما تود تركيا أن تتقدم بالشكر لرؤساء أفرقة الصياغة. |
4. los equipos de redacción estuvieron formados por economistas y, en menor medida, científicos sociales y otros expertos. | UN | ٤- وتألفت أفرقة الصياغة من علماء اقتصاد و، بقدر أدنى، من علماء اجتماع وخبراء آخرين. |
La idea de permitir que los equipos de redacción se pudieran reunir para mantener discusiones cara a cara recibió un amplio apoyo; | UN | وسُجل تأييد واسع لتمكين أفرقة الصياغة من الاجتماع وجها لوجه للمناقشة؛ |
Del 19 al 23 de mayo de 2008 tuvo lugar en Ginebra un curso práctico para facilitar y armonizar la redacción de los informes regionales de vigilancia, con la participación de grupos de redacción de las cinco regiones. | UN | 15 - وعقدت حلقة عمل لتيسير وتوحيد صياغة تقارير الرصد الإقليمية خلال الفترة من 19 إلى 23 أيار/مايو 2008 في جنيف بمشاركة أفرقة الصياغة من جميع الأقاليم الخمسة. |
La secretaría prestó asistencia a estos grupos para que comenzaran su labor, y desde que se celebró la reunión ha trabajado en estrecha colaboración con los grupos de redacción en la preparación de los documentos. | UN | وساعدت الأمانة هذه الأفرقة على بدء عملها، وعملت عن كثب مع أفرقة الصياغة منذ بداية الاجتماع من أجل بلورة الوثائق. |
Desde la reunión la Secretaría ha colaborado estrechamente con los grupos de redacción en la elaboración de los documentos. | UN | وعملت الأمانة بتعاون وثيق مع أفرقة الصياغة منذ الاجتماع لوضع هذه الوثائق. |
La Presidenta pedirá la asistencia de los delegados para facilitar la labor de los grupos de redacción y los grupos subsidiarios en función de las necesidades. | UN | وسوف يلتمس الرئيس المساعدة من المندوبين لتسهيل عمل أفرقة الصياغة والأفرقة المتفرعة حسب الحاجة. |
Ello podría combinarse, según fuera necesario, con la labor de los grupos de redacción sobre cuestiones específicas. | UN | ويمكن أن يقترن ذلك بعمل على صعيد أفرقة الصياغة بشأن مسائل محددة حسب اللزوم. |
El trabajo de los grupos de redacción establecidos por el grupo de contacto tuvo carácter informal. | UN | وكان عمل أفرقة الصياغة التي أنشأها فريق الاتصال ذا طابع غير رسمي. |
El trabajo de los grupos de redacción tuvo carácter informal, y por lo tanto los textos que figuran en el presente documento no son oficiales. | UN | واتسمت أعمال أفرقة الصياغة بطابع غير رسمي؛ لذا لا تكتسي النصوص الواردة في هذه الوثيقة أية صبغة رسمية. |
los grupos de redacción sobre los valores tradicionales, la solidaridad internacional y el derecho a la alimentación también celebraron varias sesiones privadas. | UN | وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة. |
Por lo que respecta a los Estados Unidos, estamos satisfechos en general del ritmo con que se han llevado a cabo algunas de las labores realizadas durante la parte actual del período de sesiones, y me refiero a las realizadas por expertos y en los grupos de redacción. | UN | ومن جانبنا، فان الولايات المتحدة شعرت وتشعر بالارتياح عموماً لسرعة بعض اﻷعمال التي يجريها الخبراء في الجزء الحالي للدورة والتي تجرى في أفرقة الصياغة. |
Examen del trabajo de los grupos de redacción | UN | صباحا النظر في عمل أفرقة الصياغة |
Labor de los grupos de redacción | UN | صباحا وبعد الظهر عمل أفرقة الصياغة |
Las designaciones de los equipos de redacción y los grupos de expertos encargados de formular observaciones se supeditarán a la aprobación ulterior del Grupo de Trabajo Plenario Especial o de su Mesa; | UN | وتخضع تعيينات أفرقة الصياغة وأفرقة المعلقين لموافقة أخرى من الفريق العامل الجامع أو مكتبه؛ |
En tal sentido, los coordinadores de los equipos de redacción tienen una influencia considerable con respecto a qué puntos de vista se analizarán en el proceso. | UN | ولذلك فإن لدى منظمي أفرقة الصياغة سلطة واسعة في اختيار وجهات النظر التي ستجري مناقشتها أثناء العملية. |
los equipos de redacción acuerdan la estructura de los distintos proyectos de capítulo y el Grupo de Expertos las aprueba. | UN | أفرقة الصياغة تتفق على مسودات هياكل الفصول، ومجموعة الخبراء تتوصل لاتفاق بشأنها. |
los equipos de redacción preparan los proyectos de capítulo iniciales y los documentos de trabajo complementarios. | UN | أفرقة الصياغة تُعدّ المسوَّدات الأولية للفصول وما يلزم من ورقات العمل الداعمة. |
8. El representante del Instituto Internacional de Altos Estudios en Ciencias Penales manifestó que su Instituto estaba dispuesto a acoger reuniones de grupos de redacción o de grupos de expertos que pudieran requerirse para adelantar el proceso de la negociación de la convención o de otros instrumentos jurídicos internacionales cuyo examen se solicitase al Comité Especial. | UN | ٨ - أعرب ممثل المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية عن استعداد المعهد لاستضافة اجتماعات أفرقة الصياغة أو أفرقة الخبراء التي قد تلزم لاحراز تقدم في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية أو الصكوك القانونية الدولية الاضافية التي سيطلب من اللجنة المخصصة النظر فيها . |
Las directrices para los contribuidores deberían dejar clara la función del miembro principal del Grupo de Expertos y del redactor principal a fin de conseguir la plena participación de todos los miembros de cada equipo de redacción. | UN | وينبغي للتوجيهات الصادرة للمشاركين في الصياغة أن تحدد بوضوح دور العضو المضطلع بالقيادة من فريق الخبراء والعضو المضطلع بالقيادة في الصياغة لضمان المشاركة الكاملة لجميع أعضاء كل من أفرقة الصياغة. |