ويكيبيديا

    "أفريقيا بحلول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • África para
        
    • África antes
        
    • África en
        
    • África a más tardar
        
    Es la primera vez, desde 1997, que ello sucede, y se corresponde con el retraso por parte del Grupo de los Ocho países industrializados en lograr el objetivo de duplicar el volumen de su asistencia a África para el año 2010. UN وتواكب ذلك مع تأخر مجموعة الدول الثماني الصناعية في تحقيق هدف مضاعفة حجم مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    No obstante, Tanzanía está preocupada por el lento progreso general en lo que se refiere al logro de esos objetivos en África para 2015. UN لكن تنزانيا تشعر بالقلق من بطء التقدم إجمالا صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    Ahora los donantes disponen de oportunidades concretas de inversión para cumplir con su promesa de duplicar la asistencia a África para el año 2010. UN وإن المانحين تتوفر أمامهم الآن فرص استثمار ملموسة للوفاء بوعدهم المتمثل في مضاعفة المساعدات إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    También es fundamental que cumplan las promesas que hicieron en 2005 de duplicar las ayudas para África antes de finales de 2010. UN ومن الأمور الحاسمة بنفس القدر الوفاء بالتعهدات المقطوعة عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Es evidente que, si no se avanza en el ámbito del paludismo, no se alcanzarán los demás objetivos de desarrollo del Milenio decisivos en África antes del 2015. UN ومن الجلي أنه لن يتسنى، دون إحراز تقدم بشأن الملاريا، بلوغ أهداف االألفية الإنمائية الأخرى البالغة الأهمية فى أفريقيا بحلول عام 2015.
    Tasas de crecimiento y de inversión requeridas para reducir la pobreza a la mitad en África en el año 2015 UN معدلات النمو والاستثمار اللازمة لتخفيف الفقر إلى نصفه في أفريقيا بحلول 2015
    Sin embargo, algunos de esos compromisos aún no se han hecho efectivos, en particular el compromiso de Gleneagles de duplicar la asistencia al África para 2010. UN ومع ذلك، لم تف بعض الجهات بالتزاماتها بعد، وخاصة الالتزام الصادر عن مؤتمر غلين إيغلز بمضاعفة المعونة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Esto, a su vez, mejorará las perspectivas de alcanzar en África, para 2015, los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيؤدي هذا بدوره إلى تعزيز فرص بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    A pesar de este incremento, los donantes todavía no han cumplido su compromiso de duplicar la ayuda a África para 2010 con respecto a los niveles de 2004. UN وعلى الرغم من تلك الزيادة، فإن الجهات المانحة لم تفِ بعد بالتزاماتها بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 مقارنة بمستويات عام 2004.
    El enlace Egipto-Jordania-Siria ya está finalizado y se prevé que esté enlazado a la interconexión subregional de electricidad del Norte de África para fines del 2001. UN وقد تم سلفا ربط الشبكة المصرية الأردنية السورية، ومن المتوقع ربطها بشبكة الكهرباء دون الإقليمية لشمال أفريقيا بحلول نهاية عام 201.
    La reciente promesa de la Unión Europea de establecer plazos para cumplir con el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto destinado a la asistencia a los países en desarrollo y doblar la ayuda destinada a África para 2010 es una noticia positiva que acogemos con agrado. UN والالتزام الذي قطعه الاتحاد الأوروبي مؤخراً على نفسه بوضع جدول زمني لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، وبمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 تطورات إيجابية، نرحب بها.
    Ghana pretende convertirse en una de las principales economías agroalimentarias de África para el año 2010, para crear así puestos de trabajo y riqueza en las zonas rurales. UN وأضاف أن غانا تصبو إلى أن يصبح اقتصادها واحدا من الاقتصادات الرائدة في المعالجة الزراعية في أفريقيا بحلول عام 2010، مما يزيد بالتالي من نسبة العمالة وتكوين مصادر الثروة في المناطق الريفية.
    3. Observa con satisfacción el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África para 2010; UN 3 - يلاحظ مع الارتياح تعهد المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي تقدم إلى أفريقيا بحلول عام 2010؛
    Lo que quizás resulta más alentador es que la comunidad internacional, tras su repliegue en el decenio de 1990, ha recobrado la fe en la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) y ha prometido duplicar la ayuda a África para el año 2015. UN ولعل ما يشجع أكثر كون المجتمع الدولي بدأ، بعد تراجع التسعينات، يستعيد إيمانه بالمساعدة الإنمائية الرسمية، مع الوعد بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2015.
    3. Observa con satisfacción el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África para 2010; UN 3- يلاحظ مع الارتياح تعهد المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي تقدم إلى أفريقيا بحلول عام 2010؛
    Pese al compromiso de duplicar la ayuda a África para 2010, la asistencia oficial para el desarrollo prestada realmente al continente africano, sin contar el alivio de la deuda y la ayuda humanitaria, apenas ha aumentado desde 2004. UN وعلى الرغم من الالتزام بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية الفعلية المقدمة إلى القارة، باستثناء تخفيف عبء الديون والمساعدة الإنسانية، لم تشهد زيادة تذكر منذ عام 2004.
    El Grupo de los 77 y China está profundamente preocupado, en particular, por la disminución general de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo, incluso para África, a pesar de las promesas que hizo el Grupo de los Ocho en Gleneagles en 2005 de duplicar la asistencia a África antes de 2010. UN وتشعر مجموعة الـ 77 والصين بقلق بالغ بصفة خاصة إزاء الانخفاض العام في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، بما في ذلك إلى أفريقيا، على الرغم من الوعود التي قدمتها مجموعة الثمانية في غلين إيغلز في عام 2005 بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    De ese modo, no se cumple el compromiso que asumió en 2005 el Grupo de los Ocho en Gleneagles de que duplicaría la asistencia para África antes de 2010. UN وذلك أقل بكثير من التعهد الذي قطعته مجموعة الدول الثماني في غلينيغلز في عام 2005 بمضاعفة المساعدة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Junto con los demás objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, los objetivos de desarrollo del Milenio representan una guía ambiciosa, pero factible, para la labor nacional e internacional encaminada a aliviar la pobreza extrema en África antes del fin de 2015. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية، إلى جانب الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، دليلا طموحا وواقعيا في نفس الوقت تسترشد به الجهود المحلية والدولية الرامية إلى تخفيف حدة الفقر المدقع في أفريقيا بحلول عام 2015.
    En realidad, este programa es parte integral de la estrategia de la NEPAD para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular, los objetivos del acceso universal al agua en África en 2015. UN والواقع أن هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف حصول الجميع على المياه في أفريقيا بحلول عام 2015.
    El UNFPA está prestando apoyo a los países de África en la aplicación del Plan de Acción de Maputo que tiene el propósito de lograr el acceso universal a servicios de salud sexual y reproductiva en África a más tardar en 2015. UN ويقدم الصندوق الدعم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل مابوتو التي تسعى لبلوغ هدف توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في أفريقيا بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد