ويكيبيديا

    "أفريقيا في إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • África en el marco
        
    • África en el contexto
        
    • África en la
        
    • África al marco para
        
    • África de la
        
    • África en un
        
    • África con arreglo a
        
    • África como parte de
        
    • África dentro del marco
        
    Un país afirma que financia 237 proyectos en África en el marco de la lucha contra la desertificación. UN وأعلن أحد البلدان عن أنه يمول زهاء 237 مشروعاً في أفريقيا في إطار مكافحة التصحر.
    Marruecos propone también la organización de una reunión de alto nivel sobre la inversión en África en el marco de la Asamblea General. UN واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة.
    De esta forma, el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos interviene cada vez más frecuentemente en las situaciones de tensión y conflicto en África, en el marco de la diplomacia preventiva. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    Junto con la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía, los VNU prestaron apoyo a 13 países de África en el contexto de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN 33 - فقد قام متطوعو الأمم المتحدة بالتعاون مع مكتب مكافحة التصحر والجفاف بدعم 13 بلدا أفريقيا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Cabe señalar que no se han incluido recursos para la renovación del Palacio de África en la sección 33 del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا توجد موارد مدرجة من أجل تجديد مبنى قاعة أفريقيا في إطار الباب 33 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    " Exposición resumida: contribución de África al marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN " بيان موجز: مساهمة أفريقيا في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام ٢٠١٥
    En el ámbito de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África de la Unión Africana, las naciones de África afrontan en la práctica los desafíos de desarrollo económico y sociopolítico del continente con la adopción y concepción de una nueva cultura política que propicie el desarrollo a largo plazo. UN وفي مجال عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار الاتحاد الأفريقي، فإن دول أفريقيا تتصدى بصفة خاصة لتحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية - السياسية في أفريقيا من خلال اعتماد وتكوين ثقافة سياسية جديدة مؤاتية للتنمية على الأجل الطويل.
    Sin embargo, el PMA ha tratado de encontrar medios creadores de emplear la ayuda alimentaria en apoyo del desarrollo de África, como la ampliación propuesta de la alimentación escolar en África en el marco de la NEPAD. UN غير أن الصندوق حاول التفكير في استنباط طرائق خلاقة لاستخدام المعونة الغذائية لدعم التنمية في أفريقيا. مثل توسيع التغذية في المدارس المقترح في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    El Fondo para Kuwait también ha contribuido a la mitigación de la carga de la deuda externa de 12 países de África en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN كما قدم الصندوق الكويتي مساهمة تمثلت في تخفيف أعباء ديون خارجية لـ 12 بلدا أفريقيا في إطار مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La estrategia para fortalecer la capacidad productiva con miras a reducir la pobreza en África en el marco de la NEPAD sin duda constituye un paso en la dirección correcta. UN " إن استراتيجية تعزيز القدرة الإنتاجية من أجل خفض الفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هي بلا شك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La Unión Europea continuará fortaleciendo sus relaciones con África en el marco de la Estrategia general de la Unión Europea para África, que el Consejo Europeo aprobó en 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار استراتيجية الاتحاد الأوروبي الشاملة من أجل أفريقيا، التي صادق عليها المجلس الأوروبي عام 2005.
    La Unión Europea seguirá fortaleciendo sus relaciones con África en el marco de la amplia Estrategia de la Unión Europea para África, que el Consejo de Europa aprobó en 2005. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز علاقاته مع أفريقيا في إطار الاستراتيجية الشاملة للاتحاد الأوروبي بشأن أفريقيا، التي اعتمدها المجلس الأوروبي في عام 2005.
    El Centro de Coordinación Regional del Convenio de Basilea en Nigeria finalizó el proyecto de evaluación y reciclado de aceites usados en África en el marco del Plan Estratégico. UN أتمت اللجنة الاستشارية لاتفاقية بازل في نيجيريا مشروعا عن تقييم وإعادة تدوير الزيوت المستعملة في أفريقيا في إطار الخطة الاستراتيجية.
    En 1998 la CEPA organizó la reunión del Grupo Especial de Expertos sobre el fortalecimiento de la participación de África en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales, como mecanismo de seguimiento de la primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي عام ١٩٩٨، نظمت اللجنة اجتماعا لفريق مخصص من الخبراء بشأن تعزيز مشاركة أفريقيا في إطار المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، بوصف ذلك الاجتماع آلية متابعة للمؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية.
    La Alianza se compromete a respetar todos los aspectos económicos, sociales, políticos y ambientales y a establecer mecanismos institucionales para que las asociaciones no se restrinjan a una simple declaración de intenciones y sean una manifestación de la responsabilidad compartida, reconociéndose las características específicas de África en el marco de programas ambiciosos que respeten las prioridades en materia de desarrollo. UN وقال بأنها تلتزم التزاما تاما بتنفيذ كافة مكوناتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية وبإنشاء الآليات المؤسسة اللازمة لهذا الغرض لدرجة أنها تتجاوز الإعراب عن النيات الحسنة لتجسد مبدأ المسؤولية المتبادلة من خلال الاعتراف بخصوصيات أفريقيا في إطار برامج طموحة تراعي الأولويات الإنمائية.
    14. Acoge con beneplácito la decisión de los Jefes de Estado y de Gobierno de África de hacer frente a la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; UN 14 - ترحب بقرار رؤساء الدول والحكومات الأفريقية معالجة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    iv) Seminario regional sobre la promoción de una red africana de gestión integrada de los recursos hídricos de las grandes cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas transfronterizas de África en el contexto del programa de acción regional y de la CLD UN `4` حلقة تدارس إقليمية بشأن العمل على إقامة شبكة أفريقية للإدارة المتكاملة لموارد مياه الأحواض النهرية والبحرية والجوفية الكبيرة عبر الحدود في أفريقيا في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Para contribuir a la integración gradual de África en la economía mundial, la ONUDI está aplicando un programa de mejora de la industria en la Unión Económica y Monetaria de África Occidental y el Programa de Calidad para África Occidental de la CEDEAO. UN 45 - وللإسهام في إدماج أفريقيا تدريجيا في الاقتصاد العالمي، تقوم اليونيدو بتنفيذ برنامج للنهوض الصناعي في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وبرنامج الجودة في غرب أفريقيا في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    B. Exposición resumida: contribución de África al marco para la reducción del riesgo de desastres después de 2015 UN باء- بيان موجز:مساهمة أفريقيا في إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام ٢٠١٥
    A tal fin, reiteramos nuestro compromiso de acelerar los progresos en pos del objetivo enunciado en la Declaración de Maputo de elevar hasta un mínimo del 10% la proporción de los presupuestos nacionales dedicada a la agricultura y el desarrollo rural, y solicitamos apoyo internacional para el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نجدد التزامنا بدفع عجلة التقدم نحو تحقيق هدف إعلان مابوتو المتمثل في زيادة الحصة المرصودة في الميزانيات الوطنية للزراعة والتنمية الريفية إلى 10 في المائة على الأقل، وندعو إلى تقديم الدعم الدولي للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En 1997, se incluyó a 32 oficinas exteriores del FNUAP de la región de África en un contrato de servicios de auditoría de ese tipo. UN ٦ - وخلال ١٩٩٧، غطي ٣٢ مكتبا قطريا تابعا للصندوق في منطقة أفريقيا في إطار العقد المذكور لخدمات مراجعة الحسابات.
    Igualmente importante es la necesidad urgente de cumplir las promesas mediante el otorgamiento efectivo de las garantías que figuran en la declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África con arreglo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las conclusiones del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África. UN ويكتسي نفس القدر من الأهمية الحاجة الملحة إلى إقران الوعود بالأفعال بشأن الضمانات الواردة في الإعلان السياسي بخصوص احتياجات التنمية في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    La Directora Ejecutiva del PNUMA preside el Grupo de Trabajo sobre recursos sostenibles de agua dulce para África como parte de la Iniciativa Especial del Secretario General sobre África. UN ٢٧١ - ويرأس المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الفريق العامل المعني بموارد المياه العذبة المستدامة في أفريقيا في إطار مبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا.
    La UNCTAD actúa como organización asociada para aplicar nuevos proyectos análogos a EMPRETEC en África dentro del marco del programa. UN ويقوم الأونكتاد بدور المنظمة الشريكة في تنفيذ المشاريع الشبيهة بالامبراتيك الجديدة في أفريقيا في إطار البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد