ويكيبيديا

    "أفريقيا في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el desarrollo de África
        
    • en el desarrollo de África
        
    • de África para el desarrollo
        
    • África en el sector del desarrollo
        
    Es también un medio de obtener el compromiso político y el respaldo tanto de los asociados para el desarrollo de África como de los países del continente. UN كما أنها وسيلة لتعبئة الالتزام والمساندة السياسيين لدى شركاء أفريقيا في التنمية وداخل أفريقيا على حد سواء.
    En el marco de la cooperación entre el Norte y el Sur y dentro del Sur, la NEPAD merece el respaldo de los asociados para el desarrollo de África. UN وفي إطار التعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب تستحق نـيـبـاد دعم شركاء أفريقيا في التنمية.
    Por otra parte, los socios para el desarrollo de África han respondido a la NEPAD positivamente. UN من جهة أخرى، تفاعل شركاء أفريقيا في التنمية بشكل إيجابي مع الشراكة الجديدة.
    Desde ese punto de vista, celebro las iniciativas recientes de los socios en el desarrollo de África de promover el comercio y la inversión con los países africanos. UN وعلى ضوء هذا، أرحب بالمبادرات التي اتخذها مؤخرا شركاء أفريقيا في التنمية من أجل تعزيز التجارة والاستثمار مع البلدان اﻷفريقية.
    Ha transformado además el carácter del diálogo con los asociados de África para el desarrollo de las regiones desarrolladas tanto como de las regiones en desarrollo. UN كما حولت طبيعة الحوار مع شركاء أفريقيا في التنمية في مناطق البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Acogemos con beneplácito el llamamiento que hace el Secretario General a los interlocutores para el desarrollo de África para que cumplan sus compromisos. UN ونحن نرحب بدعوة الأمين العام شركاء أفريقيا في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم.
    En primer lugar, las promesas que han hecho una y otra vez los asociados para el desarrollo de África deben concretarse. UN فأولا وقبل كل شيء، يجب الوفاء بالوعود المتكررة التي قدمها شركاء أفريقيا في التنمية.
    Uno de los objetivos inmediatos del proyecto es colaborar con los asociados para el desarrollo de África a fin de garantizar la obtención y difusión oportunas de información de alta calidad sobre cuestiones económicas y sociales en África, y difundir las mejores prácticas existentes. UN ويتمثل أحد اﻷهداف المباشرة لهذا المشروع في العمل مع شركاء أفريقيا في التنمية لضمان إتاحة معلومات عالية النوعية في الوقت المناسب عن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ونشر أفضل الممارسات.
    Las gestiones de diversos asociados para el desarrollo de África han dado resultados tangibles. UN 45 - وأدت الإجراءات التي اتخذها العديد من شركاء أفريقيا في التنمية إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Como se deja claro en el informe sobre la NEPAD, los asociados para el desarrollo de África han adoptado una serie de medidas en el plano internacional que podrán favorecer la ejecución de ese programa. UN وكما يوضح تقرير برنامج الشراكة فإن شركاء أفريقيا في التنمية اتخذوا سلسلة من الإجراءات الدولية التي يُحتمل أن تفيد عملية تنفيذ البرنامج.
    Nos complace tomar nota de la decisión de los pueblos africanos de lograr los objetivos de la NEPAD, así como de la voluntad de la comunidad internacional y los asociados multilaterales y bilaterales para el desarrollo de África de prestar todo el apoyo posible. UN ومن دواعي سرورنا أن ننوه بتصميم الشعوب الأفريقية على السعي لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة والاستعداد لتقديم كل دعم ممكن من جانب المجتمع الدولي وشركاء أفريقيا في التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين.
    Además de los fondos que han prometido los países africanos, la aplicación de la NEPAD requiere de un firme compromiso en materia financiera por parte de los asociados para el desarrollo de África. UN وبالإضافة إلى الأموال التي تعهدت البلدان الأفريقية بدفعها، يتطلب تنفيذ نيباد مشاركة مالية كبيرة من شركاء أفريقيا في التنمية.
    El Brasil quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a todos aquellos que fueron los artífices de esos logros, en su mayoría asociados africanos, al Secretario General y al sistema de las Naciones Unidas, así como a los asociados para el desarrollo de África. UN وتود البرازيل أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئ جميع المسؤولين عن تلك الإنجازات، وهم بصفة خاصة أصحاب المصلحة الأفريقيون، والأمين العام، ومنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن شركاء أفريقيا في التنمية.
    Algunos de los asociados para el desarrollo de África han adoptado diversas medidas o nuevas iniciativas. UN 40 - وقد اتخذ عدد من شركاء أفريقيا في التنمية مجموعة من الإجراءات أو المبادرات الجديدة.
    La NEPAD, un enfoque anhelado por los africanos y creado por ellos mismos, es un mecanismo rector eficaz que permite señalar a la atención de los asociados para el desarrollo de África las principales preocupaciones del continente. UN وتمثل الشراكة، بصفتها إطارا تاقت إليه البلدان الأفريقية ووضعته بنفسها، آلية توجيهية فعالة لاجتذاب اهتمام شركاء أفريقيا في التنمية إلى المسائل الرئيسية التي تعني القارة.
    También se alentó a los asociados en el desarrollo de África a apoyar el Programa Detallado de Desarrollo Agrícola para África de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el desarrollo de África, dirigido a aumentar la productividad agrícola, así como a desarrollar las zonas rurales. UN ويشجَّع شركاء أفريقيا في التنمية على دعم برنامج التنمية الزراعية الأفريقي الشامل التابع للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية تعزيز الإنتاج الزراعي وتنمية المناطق الريفية.
    En consecuencia, pidieron a todas los asociados en el desarrollo de África que participaran más plenamente con los países interesados en el proceso de renovación y revitalización que habían iniciado. UN ولذلك دعوا جميع شركاء أفريقيا في التنمية إلى الانخراط بصورة أكمل مع البلدان المعنية في عملية التجديد واﻹحياء التي شرعت فيها هذه البلدان.
    También se alentó a los asociados en el desarrollo de África a apoyar el Programa Detallado de Desarrollo Agrícola para África, de la Unión Africana y la NEPAD, dirigido a aumentar la productividad agrícola, así como a desarrollar zonas rurales. UN ويشجَّع شركاء أفريقيا في التنمية على دعم برنامج التنمية الأفريقي الشامل التابع للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية تعزيز الإنتاج الزراعي وتنمية المناطق الريفية.
    El orador instó a los asociados en el desarrollo de África a que siguieran intensificando su apoyo con el fin de permitir a la UNCTAD ampliar sus actividades de fomento de la capacidad en África y su apoyo a los procesos subregionales y regionales africanos. UN وحثّ شركاء أفريقيا في التنمية على زيادة تكثيف دعمهم بقصد تمكين الأونكتاد من التوسّع في أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في أفريقيا ودعمه للعمليات دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا في هذا الصدد.
    La transferencia de tecnología de los asociados de África para el desarrollo también ayudará a aumentar la creación de empleo. UN كما سيساعد نقل التكنولوجيا من شركاء أفريقيا في التنمية على إيجاد فرص العمل.
    Por tanto, existe la urgente necesidad de que los compromisos contraídos por los asociados de África en el sector del desarrollo se traduzcan en resultados. UN 63 - وبالتالي، فإن هناك حاجة عاجلة لترجمة الالتزامات التي قدمها شركاء أفريقيا في التنمية إلى نتائج ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد