La participación de África en el comercio mundial ha empeorado continuamente, descendiendo del 5% al 2,3% durante el período comprendido entre 1990 y 1995. | UN | فقد تواصل باستمرار انخفاض حصة أفريقيا من التجارة العالمية خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ من ٥ في المائة الى ٢,٣ في المائة. |
La participación de África en el comercio mundial decayó del 5% en 1980 al 2,1% en 1995. | UN | وقد انخفض نصيب أفريقيا من التجارة العالمية من ٥ في المائة في عام ٠٨٩١ إلى ١,٢ في المائة في عام ٥٩٩١. |
Sin embargo, es importante tomar nota de que la parte que corresponde a África en el comercio mundial continúa disminuyendo. | UN | غير أنه من المهم أن نلاحظ أن نصيب أفريقيا من التجارة العالمية يواصل انخفاضه. |
La parte de África en el comercio mundial se ha seguido contrayendo, y las perspectivas de recuperación son sombrías, debido a los conflictos internos y al flagelo de las enfermedades. | UN | وحصة أفريقيا من التجارة العالمية تواصل انكماشها، وآفاق الانتعاش فيها كئيبة من جراء الصراعات المحلية وويلات الأمراض. |
La parte correspondiente al África en el comercio mundial ha venido disminuyendo desde 1980. | UN | منذ عام 1980 وحصة أفريقيا من التجارة العالمية في تدهور مطرد. |
En los últimos años, la participación de África en el comercio mundial ha disminuido a un ritmo constante y ahora es de menos del 2%. | UN | نصيب أفريقيا من التجارة العالمية انخفض باطراد في السنوات الأخيرة وقد وصل الآن إلى أقل من 2 في المائة. |
Pese a los esfuerzos de la ONUDI, la participación de África en el comercio mundial sigue ascendiendo a solamente un 1%. | UN | وأضاف أن حصة أفريقيا من التجارة العالمية لم تزد على 1 في المائة على الرغم من الجهود التي تبذلها اليونيدو. |
Sin embargo, la participación de África en el comercio mundial sigue siendo insignificante. | UN | بيد أن، لا يزال نصيب أفريقيا من التجارة العالمية ضئيلا. |
Se destacó que la próxima serie de negociaciones comerciales multilaterales brindaría a los países africanos la oportunidad de tratar de revertir la disminución constante de la participación de África en el comercio mundial. | UN | وتم التأكيد على أن المجموعة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف ستوفر للبلدان اﻷفريقية فرصة لمحاولة قلب اتجاه الهبوط المستمر في نصيب أفريقيا من التجارة العالمية. |
Pese a todo, sigue habiendo considerables posibilidades de aumentar la participación de África en el comercio mundial, mediante una mayor reducción de los obstáculos, incluidas las medidas arancelarias y no arancelarias. | UN | غير أن هناك مجالاً واسعاً لزيادة نصيب أفريقيا من التجارة العالمية عن طريق زيادة تخفيض الحواجز، بما فيها التعريفات الجمركية والتدابير غير الجمركية. |
Pese a todo, sigue habiendo considerables posibilidades de aumentar la participación de África en el comercio mundial, mediante una mayor reducción de los obstáculos, incluidas las medidas arancelarias y no arancelarias. | UN | غير أن هناك مجالاًً واسعاً لزيادة نصيب أفريقيا من التجارة العالمية عن طريق زيادة تخفيض الحواجز، بما فيها التعريفات الجمركية والتدابير غير الجمركية. |
Pese a todo, sigue habiendo considerables posibilidades de aumentar la participación de África en el comercio mundial, mediante una mayor reducción de los obstáculos, incluidas las medidas arancelarias y no arancelarias. | UN | غير أن هناك مجالاً واسعاً لزيادة نصيب أفريقيا من التجارة العالمية عن طريق زيادة تخفيض الحواجز، بما فيها التعريفات الجمركية والتدابير غير الجمركية. |
La participación de África en el comercio mundial sigue siendo mínima, mientras que el continente ha sido incapaz de atraer un nivel suficiente de inversión extranjera directa. | UN | وحصة أفريقيا من التجارة العالمية لا تزال هزيلة، كما أن القارة غير قادرة على اجتذاب مستويات كافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية. |
La participación de África en el comercio mundial sigue siendo marginal, mientras que el éxito de la región en atraer cantidades suficientes de inversión extranjera directa ha sido limitado. | UN | ونصيب أفريقيا من التجارة العالمية لا يزال هامشياًً، بينما لم تحقق القارة إلا نجاحاً محدوداً في اجتذاب مستويات كافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية. |
Si la participación de África en el comercio mundial aumentase un uno por ciento, se cuadruplicarían o quintuplicarían los ingresos anuales que actualmente recibe el continente en concepto de ayuda. | UN | وزيادة نصيب أفريقيا من التجارة العالمية بمقدار 1 في المائة من شأنها أن تحقق زيادة في الدخل بمقدار أربع أو خمس مرات كل عام عما تتلقى القارة حاليا من معونة. |
Por lo tanto, no sorprende que, según el Banco Mundial, la participación de África en el comercio mundial bajara del 3,5% en 1970 a aproximadamente el 1,4% en 2005. | UN | ولذلك ليس مستغربا أنه، وفقا لبيانات البنك الدولي، انخفضت حصة أفريقيا من التجارة العالمية من 3.5 في المائة عام 1970 إلى نحو 1.4 في المائة عام 2005. |
Cabe mencionar que, cuando se examinan individualmente los efectos del comercio de productos no petrolíferos, la participación de África en el comercio mundial es vergonzosamente baja. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه عندما يؤخذ أثر التجارة غير النفطية في الاعتبار، تصبح حصة أفريقيا من التجارة العالمية منخفضة انخفاضا مخجلا. |
La participación de África en el comercio mundial alcanza sólo al 3% y el comercio intrarregional es también bajo, pues representa sólo el 12% del comercio total. | UN | ويبلغ نصيب أفريقيا من التجارة العالمية 3 في المائة فقط أما التجارة فيما بين البلدان الأفريقية فهي تنخفض إلى نسبة 12 في المائة فقط من التجارة الكلية. |
Si bien se han puesto en marcha varias iniciativas de exención de derechos y de contingentes para mejorar el acceso de los países en desarrollo a los mercados, la participación de África en el comercio mundial permanece en el 1%. | UN | وعلى الرغم من الشروع في عدد من المبادرات للإعفاء من الرسوم وإزالة نظام الحصص بغية تحسين وصول البلدان النامية إلى الأسواق، ظلت حصة أفريقيا من التجارة العالمية بنسبة 1 في المائة. |
Pese a esas reformas y a las ventajas que entrañan las preferencias acordadas a África en virtud del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP), la participación de África en el comercio mundial representó menos del 3% durante el período que se examina. | UN | ٦٨ - ورغم هذه اﻹصلاحات ومزايا اﻷفضليات الممنوحة ﻷفريقيا من خلال نظم اﻷفضليات المعممة، جاء نصيب أفريقيا من التجارة العالمية خلال الفترة قيد الاستعراض أقل من ٣ في المائة. |
Con sólo un miserable 2% del comercio mundial, la participación de África en el mercado mundial sigue siendo terriblemente baja y sigue dependiendo de un solo producto básico para más de las tres cuartas partes del total de sus exportaciones. | UN | فنصيب أفريقيا من التجارة العالمية نسبته بائسة لا تتعدى ٢,٠ في المائة، وهو نصيب ضئيل للغاية، ولا يزال أكثر من ثلاثة أرباع إجمالي صادرات أفريقيا يعتمد على سلعة واحدة. |