En 1996, el ACNUR está también ampliando su campaña en África y el Oriente Medio. | UN | وتقوم المفوضية أيضا، في عام ١٩٩٦، بتوسيع نطاق حملتها إلى أفريقيا والشرق اﻷوسط. |
Es necesario que haya más radiodifusiones en árabe para África y el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يكون هناك بث إذاعي أكبر موجه إلى أفريقيا والشرق الأوسط. |
En el norte de África y el Oriente Medio se ha avanzado en la planificación y aplicación de soluciones duraderas para los casos pendientes cuyo número es relativamente estable. | UN | وفي شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط أحرز مزيد من التقدم في تخطيط وتطبيق حلول دائمة للحالات التي اتخذت شكلا مستقرا نسبيا. |
Otros países de Asia central y sudoccidental, norte de África y Oriente Medio | UN | بلدان أخرى في وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
Otros países de Asia central y sudoccidental, Norte de África y Oriente Medio | UN | بلدان أخرى في وسط وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
Durante el año transcurrido han ocurrido acontecimientos muy graves para la paz y la seguridad internacionales, sobre todo en África y en el Oriente Medio. | UN | شهدت السنة الماضية بعض التطورات الخطيرة في حالة السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط. |
H. Acontecimientos regionales en Asia central, Asia sudoccidental, el Norte de África y el Oriente Medio | UN | التطورات اﻹقليمية في آسيا الوسطى، وجنوب غرب آسيا، وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
Asesor Superior, División de Política y Planificación, Subdivisión del África y el Oriente Medio, | UN | مستشار أقدم، شعبة السياسات والتخطيط، فرع أفريقيا والشرق اﻷوسط، |
Director de la División para África y el Oriente Medio del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación | UN | المدير، شعبة أفريقيا والشرق اﻷوسط التابعة لوزارة الخارجية والتعاون؛ |
Se habían concertado acuerdos con varias empresas de distribución de comunicaciones para que emitieran transmisiones de onda corta a África y el Oriente Medio en tres idiomas: árabe, francés e inglés. | UN | واتخذت الترتيبات اللازمة مع بعض موزعي خدمات الاتصالات من أجل تأمين عمليات الإرسال على الموجة القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط باللغات الثلاث التالية: الانكليزية والعربية والفرنسية. |
Además, se ha concertado un acuerdo con un proveedor de servicios de comunicación para que transmita la señal en tres frecuencias de onda corta a África y el Oriente Medio. | UN | وإضافة إلى ذلك اتخذ ترتيب مع مقدم خدمات اتصالات للإرسال على ثلاث ترددات بالموجات القصيرة إلى أفريقيا والشرق الأوسط. |
Los contrabandistas de armas utilizan Somalia y el Yemen como centro para llevar a cabo su comercio regional, que abarca una gran parte de África y el Oriente Medio. | UN | فمهرّبو السلاح يستخدمون الصومال واليمن على حد سواء كنقطتي انطلاق لأنشطتهم الإقليمية التي تشمل أفريقيا والشرق الأوسط. |
Nos hemos ganado el respeto por nuestra participación en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África y el Oriente Medio. | UN | وقد أكسبتنا تلك المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الاحترام في أفريقيا والشرق الأوسط. |
De igual modo, en numerosas partes de África y el Oriente Medio se encontraban mercenarios exportados de los Estados de la antigua Unión Soviética. | UN | وعلى نحو مماثل، جاء مرتزقة من الدول السوفياتية السابقة وانتشروا في مناطق عديدة في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Otros países de Asia central y sudoccidental, Norte de África y Oriente Medio | UN | بلدان أخرى في وسط وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
ASIA SUDOCCIDENTAL, NORTE de África y Oriente MEDIO | UN | جنوب غربي آسيا وشمـال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
ASIA SUDOCCIDENTAL, NORTE de África y Oriente MEDIO | UN | جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
ASIA CENTRAL Y SUDOCCIDENTAL, NORTE de África y Oriente MEDIO | UN | وسط وجنـوب غــرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
Total Asia central y sudoccidental, Norte de África y Oriente Medio | UN | مجموع وسط وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
Muchos anglicanos, sobre todo en África y en el Oriente Medio, viven situaciones de conflicto que afectan principalmente a mujeres, niños y ancianos. | UN | ويعاني كثير من الأنغليكانيين، في الأغلب في أفريقيا والشرق الأوسط، من الصراعات التي تؤثر بصورة رئيسية على النساء والأطفال والمسنين. |
Finlandia también ha hecho gestiones en seis capitales de Estados de África y del Oriente Medio que todavía no son parte en la Convención. | UN | وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Capítulo X Asia central, Asia sudoccidental, ÁFRICA DEL NORTE Y ORIENTE Medio (CASWANAME) | UN | الفصل العاشر آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط |
En los últimos años, muchos países en desarrollo, particularmente de Africa y el Oriente Medio, han invertido mucho en educación. | UN | فإن كثيرا من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا والشرق اﻷوسط، استثمرت بكثافة في مجال التعليم في السنوات اﻷخيرة. |
El resto de los refugiados proceden de diversos países de Africa y Oriente Medio y entre ellos hay 65 palestinos. | UN | وأما بقية اللاجئين فهم من بلدان مختلفة في أفريقيا والشرق اﻷوسط ومنهم ٥٦ فلسطينياً. |
El 40% de los campesinos de la región de América Latina y el Caribe dispone de electricidad, en tanto las estimaciones realizadas indican que en África septentrional y el Oriente Medio ese porcentaje es del 35% y, en Asia meridional, del 25%. | UN | وتصل الكهرباء إلى ٤٠ في المائة من سكان الريف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في حين أن هذه النسبة تقدر ﺑ ٣٥ في المائة في حالة شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط و ٢٥ في المائة في حالة جنوب آسيا. |
X. ASIA CENTRAL, ASIA SUDOCCIDENTAL, África del Norte y el Oriente MEDIO (CASWANAME) | UN | الفصل العاشر: آسيا الوسطى وجنوب غربي آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
Se han formado agrupaciones de mujeres por ejemplo en Namibia, en donde un enfoque basado en la comunidad ha ayudado a identificar las necesidades de los refugiados principalmente urbanos del norte de África y de Oriente Medio. | UN | وعلى سبيل المثال، تشكلت مجموعات من النساء في ناميبيا، في حين ساعد نهج مجتمعي على تحديد احتياجات لاجئين معظمهم من المناطق الحضرية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Es importante señalar que en África y en Oriente Medio, más de dos tercios de las víctimas de la trata detectadas son niños. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ما يربو على ثلثي ضحايا الاتجار المكتشفين في أفريقيا والشرق الأوسط هم أطفال. |