ويكيبيديا

    "أفضلياتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus preferencias
        
    • según su preferencia
        
    Un total de 36 candidatos respondieron afirmativamente y 6 recibieron una oferta basada en sus preferencias y las necesidades de la Organización. UN وكانت إجابات ما مجموعه 36 مرشحاً إيجابية وتلقى 6 منهم عروضاً بناءً على أفضلياتهم واحتياجات المنظمة.
    Ahora la ley dispone que se invite a los estudiantes a participar en el desarrollo, examen y revisión de sus planes a fin de garantizar que se tomen en cuenta sus preferencias e intereses. UN أما اﻵن فإن هذا القانون يقضي بأن يدعى الطلاب الى الاشتراك في وضع وتنقيح واستعراض خططهم لضمان أن تؤخذ أفضلياتهم ومصالحهم في الاعتبار.
    Además, en el nuevo entorno mundial, se han ampliado las opciones de los consumidores y sus preferencias se han vuelto más variadas e inestables, lo cual ha intensificado la competencia a que están sometidas las empresas. UN وعلاوة على ذلك، اتسعت خيارات المستهلكين في البيئة العالمية الجديدة، وأصبحت أفضلياتهم أكثر تنوعاً وتقلباً، مما زاد من حدة المنافسة التي تواجهها المشاريع.
    Luego toda esta información se puede utilizar para identificar de forma eficaz a los viajeros y comunicarse con ellos y al mismo tiempo explorar cuáles son sus preferencias por determinados segmentos y nichos del mercado. UN وبعد ذلك تُستخدم هذه المعلومات لتحديد هوية المسافرين والاتصال بهم بشكل فعلي، مع القيام في نفس الوقت باستكشاف أفضلياتهم من حيث أجزاء ومنافع محددة بالسوق.
    La incidencia del desempleo de largo plazo y el bajo nivel educativo de los desocupados y sus preferencias profesionales no corresponden a las necesidades actuales de la producción. UN فحدوث البطالة المزمنة وانخفاض المستوى التعليمي للعاطلين عن العمل مع أفضلياتهم المهنية كل ذلك لا يلبي المطالب الراهنة للصناعة.
    Al presentar las solicitudes para puestos incluidos en el compendio, los funcionarios tendrán la oportunidad de manifestar sus preferencias en cuanto a puestos o lugares de destino. UN وعند تقديم طلب للحصول على وظائف مدرجة في القائمة، ستتاح للموظفين فرصة الإعراب عن أفضلياتهم فيما يتعلق بالوظائف أو أماكن العمل.
    Cuando se presente una solicitud para puestos del Compendio de movilidad, se alentará al personal a que solicite por los menos cinco puestos, y se le dará la oportunidad de expresar sus preferencias por puestos o lugares de destino. UN وسوف يشجع الموظفون، عند تقدمهم بطلبات لشغل الوظائف المدرجة في القائمة، على تقديم طلبات تتصل بخمس وظائف على الأقل، وسوف تُتاح لهم الفرصة للإعراب عن أفضلياتهم فيما يتصل بالوظائف أو المواقع.
    Cuando se presente una solicitud para puestos del Compendio de movilidad, se alentará al personal a que solicite por los menos cinco puestos, y se le dará la oportunidad de expresar sus preferencias por puestos o lugares de destino. UN وسوف يشجع الموظفون، عند تقدمهم بطلبات لشغل الوظائف المدرجة في القائمة، على تقديم طلبات تتصل بخمس وظائف على الأقل، وسوف تُتاح لهم الفرصة للإعراب عن أفضلياتهم فيما يتصل بالوظائف أو المواقع.
    Se preguntaron a los candidatos sus preferencias por los lugares en que está ubicado el Tribunal y por un nombramiento de dedicación exclusiva o uno de dedicación parcial, que el Consejo tuvo en cuenta al preparar sus recomendaciones. UN وطُلب من المرشحين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات أن يعربوا عن أفضلياتهم فيما يتعلق بأماكن المحكمة والعمل على أساس التفرغ أو على أساس عدم التفرغ. وروعيت هذه الأفضليات لدى إعداد المجلس لتوصياته.
    En esos países, la existencia de un nexo entre la política y las empresas, impulsado por la actitud de las personas que ejercen el poder, de tomar decisiones basándose en sus preferencias y conexiones personales y no en razones objetivas, ha agravado aún más este problema. UN وما فاقم هذه المشكلة في هذه البلدان هو أن هناك علاقة بين السياسة والأعمال يغذيها ميل ذوي السلطة إلى اتخاذ قرارات على أساس أفضلياتهم وعلاقاتهم الشخصية بدلاً من اتخاذها على أسس موضوعية.
    En esos países, la existencia de un nexo entre la política y las empresas, impulsado por la actitud de las personas que ejercen el poder, de tomar decisiones basándose en sus preferencias y conexiones personales y no en razones objetivas, ha agravado aún más este problema. UN وما فاقم هذه المشكلة في هذه البلدان هو أن هناك علاقة بين السياسة والأعمال يغذيها ميل ذوي السلطة إلى اتخاذ قرارات على أساس أفضلياتهم وعلاقاتهم الشخصية بدلاً من اتخاذها على أسس موضوعية.
    Deben ofrecerse garantías a las personas mayores para que se tengan en cuenta sus preferencias y sus intereses superiores en todas las cuestiones relevantes para su vida, como el trato que reciben, su residencia, sus activos, sus relaciones, su autonomía, el apoyo al término de su vida o cualquier otra situación. UN ويجب مد المسنين بضمانات تؤمّن مراعاة أفضلياتهم ومصالحهم الفضلى في جميع المسائل ذات الصلة بحياتهم، ومعاملتهم، وإقامتهم، وأصولهم، وعلاقاتهم، وتقرير مصريهم، والدعم في آخر مراحل الحياة، أو أي حالة أخرى.
    La política de la competencia trata de ayudar a mejorar el funcionamiento de los mercados y la política de protección del consumidor pretende proteger a los consumidores contra las conductas engañosas y fraudulentas y ayudarlos a elegir en función de sus preferencias e intereses. UN وتسعى سياسة المنافسة إلى مساعدة الأسواق على أن تعمل بصورة أفضل في حين ترمي سياسة حماية المستهلك إلى حماية المستهلكين من سلوك الغش والاحتيال وإلى مساعدتهم على انتقاء خيارات تناسب أفضلياتهم ومصالحهم.
    Al prohibir este tipo de conductas, la política de protección del consumidor mejora la capacidad de los consumidores para tomar decisiones que reflejen con mayor precisión sus preferencias, mejorando así su poder de mercado. UN وعندما تمنع سياسة حماية المستهلك هذه الأنماط السلوكية، فإنها تعزّز قدرة المستهلكين على اتخاذ قرارات تعكس أفضلياتهم الأساسية بصورة أدق، وبالتالي تعزز نفوذهم في السوق.
    Aunque no se dispone de estadísticas sobre las consecuencias para la salud y la actuación del personal del Servicio Móvil de su forma de vida, la Organización reconoce que durante mucho tiempo ha tenido olvidados a los funcionarios del Servicio Móvil al descuidar no sólo sus perspectivas de carrera sino también sus preferencias y situaciones personales. UN وبالرغم من أن ليست هناك إحصاءات متاحة عما يعانيه موظفو الخدمة الميدانية صحياً ومن حيث الأداء بحكم نمط حياتهم، تقر المنظمة بأنها قصرت فترةً طويلةً في العناية بموظفي هذه الفئة، ليس فقط بإهمالها مسار الأفراد مهنياً، بل وكذلك بإهمالها أفضلياتهم وأوضاعهم الشخصية.
    El código social del país incluye principios relativos a la integración de las personas con discapacidad dirigidos a promover su autonomía mediante prestaciones en apoyo de la comunicación y la vida independiente, al tiempo que se toman en consideración sus preferencias y circunstancias. UN وأضافت قائلة إن المدونة الاجتماعية للبلد تشمل مبادئ تتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتهدف إلى تعزيز استقلاليتهم من خلال تقديم استحقاقات لدعم الاتصال وإتاحة معيشة مستقلة على أن تؤخذ في الاعتبار أفضلياتهم وظروفهم.
    321. Para ayudar a los estudiantes en la transición hacia la educación superior, en Australia del Sur se ofrece un programa de asesoramiento profesional para estudiantes que reciben sus resultados y tratan de interpretarlos para determinar sus preferencias en materia de educación superior. UN ٩١٣- وبغية مساعدة الطلبة في عملية الانتقال إلى التعليم العالي، يقدم في جنوب أستراليا برنامج سنوي ﻹسداء المشورة المهنية للطلبة الذين يتلقون نتائجهم ويسعون إلى تفسيرها بغية تحديد أفضلياتهم الخاصة بتعليمهم العالي.
    " cuando todas las personas tienen en todo momento acceso físico y económico a suficientes alimentos inocuos y nutritivos para satisfacer sus necesidades alimenticias y sus preferencias en cuanto a los alimentos a fin de llevar una vida activa y sana. " UN " عندما تتوفر لكل الناس، في جميع الأوقات، الإمكانية المادية والاقتصادية للحصول على الغذاء الكافي والسليم والمغذي لتلبية احتياجاتهم الغذائية وتحقيق أفضلياتهم الغذائية من أجل حياة نشطة وصحية " .
    Los filósofos y científicos sociales defienden desde hace mucho tiempo que las personas cambian sus preferencias a la luz de consideraciones de viabilidad, en lugar de sufrir frustración permanente por el incumplimiento de sus expectativas y que este cambio de expectativas entre las personas desfavorecidas sucede incluso en países económicamente prósperos, especialmente en los afectados por " desigualdades horizontales " estructurales. UN وجادل الفلاسفة وعلماء الاجتماع طويلا بأن الناس يغيرون أفضلياتهم في ضوء اعتبارات الجدوى، بدلا من أن يظلوا يعانون على الدوام من خيبة الأمل()، وأن موازنة الآمال بين المحرومين يمكن أن تنجح حتى في البلدان المزدهرة اقتصاديا، ولا سيما فيما بين المتضررين من " عدم المساواة الأفقية " الهيكلية().
    En lo relativo a la cuestión de los " mil microproyectos " , la ONUCI observó que se había consultado a los beneficiarios en la etapa de desmovilización sobre sus preferencias de reinserción y la Sección de DDR de la ONUCI, el PNUD y el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria habían emprendido evaluaciones técnicas subsiguientes para determinar la pertinencia y las probabilidades de éxito de los proyectos. UN 60 - وبالنسبة لمسألة " 000 1 مشروع صغير " ، أبدت البعثة تعليقا مفاده أنه قد تم في مرحلة التسريح سؤال المستفيدين عن أفضلياتهم لإعادة إدماجهم، وأنه قد أجرى بعد ذلك تقييمات تقنية كل من قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل في المجتمعات المحلية بهدف الوقوف على مدى وجاهة كل مشروع وتحديد احتمالات نجاحه.
    Los refugiados tienen acceso a todos los tipos de empleo, según su preferencia, su cualificación y sus competencias. UN ويمكن للاجئين العمل في أي ميدان حسب أفضلياتهم وتعليمهم ومهاراتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد