La prevención salva vidas, evita inenarrables sufrimientos humanos y permite hacer el mejor uso posible de los recursos limitados. | UN | فالوقاية تحفظ اﻷرواح، وتمنع المعاناة البشرية غير المحدودة، وتتيح أفضل استخدام للموارد المحدودة. |
Dicha coordinación debe servir para ampliar el impacto de los esfuerzos humanitarios y para garantizar la mejor utilización de los fondos de los donantes. | UN | وينبغي أن يكون التنسيق أداة لتوسيع نطاق آثار الجهود اﻹنسانية ولضمان أفضل استخدام ﻷموال المانحين. |
Bueno, no puede ser el mejor uso del dinero de los contribuyentes. | Open Subtitles | لا يمكن لهذا أن يكون أفضل استخدام لأموال دافعي الضرائب |
Además, las misiones deben cumplir su mandato con eficacia y aprovechar al máximo los recursos de que disponen. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تضطلع البعثات بولايتها بفعالية وأن تستخدم الموارد المتاحة أفضل استخدام. |
También especificará funciones claras para que las organizaciones de las Naciones Unidas hagan el mejor uso de sus respectivos recursos. | UN | وسيحدد أيضا مسؤوليات واضحة لكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لتحقيق أفضل استخدام لموارد كل منها. |
ii) Que el objetivo fundamental de todas las actividades de utilización y aprovechamiento de los recursos hidráulicos, desde el punto de vista del medio ambiente, es asegurar el mejor aprovechamiento del agua y evitar su contaminación en cada país; | UN | ' ٢ ' إن الهدف اﻷساسي لجميع اﻷنشطة المتعلقة باستخدام الموارد المائية وبتنميتها من وجهة النظر البيئية هو ضمان أفضل استخدام للماء وتجنب تلوثه في كل بلد من البلدان؛ |
En tales circunstancias, es indispensable que la Conferencia haga el mejor uso posible de los recursos que le han sido asignados. | UN | ومن الضروري في هذه الظروف أن يحقق المؤتمر أفضل استخدام ممكن للموارد المخصصة له. |
Dicha ley faculta a las autoridades municipales a garantizar el mejor uso posible de las viviendas existentes en relación con las condiciones locales. | UN | ويخول هذا القانون للسلطات المحلية اختصاص العمل على ضمان أفضل استخدام للوحدات السكنية الموجودة في ظل الظروف المحلية. |
Las instalaciones del Tribunal Especial ubicadas en el centro de nuestra capital histórica, Freetown, serán heredadas por Sierra Leona, y exploraremos el mejor uso posible. | UN | وسترث سيراليون مرافق المحكمة الخاصة التي تقع في قلب عاصمتنا التاريخية فريتاون، وسنستكشف أفضل استخدام ممكن لها. |
Tales consultas son especialmente importantes para lograr la mejor utilización de los recursos, teniendo presente el hecho de que la disponibilidad de recursos es extraordinariamente complicada en una Organización que no posee recursos propios ni una reserva estratégica de la que pueda valerse en cualquier momento. | UN | وهذه المشاورات بالغة اﻷهمية لتحقيق أفضل استخدام للموارد، علما بأن توفير الموارد معقد بشكل غير عادي في منظمة لا تملك موارد خاصة بها ولا يتوفر لديها احتياطي استراتيجي جاهز. |
Para mantener este impulso, Austria apoya las propuestas pertinentes que se han presentado sobre la mejor utilización posible del mecanismo de incentivos y desincentivos. | UN | وبغية المحافظة على هذا الزخم، تؤيد النمسا المقترحات ذات الصلة التي يجري تقديمها بشأن أفضل استخدام ممكن ﻵلية الحوافز الايجابية والحوافز السلبية. |
Creemos que la Asamblea General debiera considerar cuidadosamente si las actividades que apoyan estos proyectos de resolución representan la mejor utilización de los recursos de las Naciones Unidas en apoyo de las necesidades palestinas. | UN | ونرى أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر بعناية فيما إذا كانت اﻷنشطة التي تدعمهــا مشاريع القرارات هذه تمثل أفضل استخدام فعال لمــوارد اﻷمــم المتحــدة فــي دعم الاحتياجات الفلسطينيــة. |
El UNITAR está aprovechando al máximo su ubicación en Ginebra cerca de otras organizaciones intergubernamentales. | UN | فالمعهد يستخدم الميزة التي يوفرها له موقعه في جنيف وسط العديد من المنظمات الحكومية الدولية، أفضل استخدام. |
Sin embargo, aunque no nos oponemos a la solicitud hecha al Presidente de diferir por 24 la toma de una decisión, creemos que podría no ser el mejor uso de los recursos de las Naciones Unidas el regresar dentro de 24 horas para considerar nuevamente un proyecto de resolución. | UN | بيد أنه، على الرغم من عدم معارضتنا للطلب المقدم للرئيس بالتأجيل مدة 24 ساعة، نشعر أن عودة اللجنة بعد 24 ساعة للنظر في مشروع قرار واحد لا يمثل أفضل استخدام لموارد الأمم المتحدة. |
Como los gobiernos a menudo recurren a la contratación externa con el fin de reducir costos, las Naciones Unidas deben tener el mismo derecho de emplear la contratación externa siempre que represente el mejor aprovechamiento de los recursos. | UN | ولما كانت الحكومات تتعاقد غالبا مع جهات خارجية لتوفير خدمات من أجل تخفيض النفقات، فإنه يحق لﻷمم المتحدة بالمثل أن تستخدم مصادر خارجية حينما يمثل ذلك أفضل استخدام للموارد. |
También ofrece la oportunidad de utilizar de manera óptima el marco singular que esta Organización proporciona. | UN | وهو يهيئ أيضا فرصة كبيرة لاستخدام الإطار الفريد الذي توفره هذه المنظمة أفضل استخدام. |
Por ello, Francia cree que la mejor solución es aprovechar lo que ya existe y utilizarlo de la mejor manera posible. | UN | ولهذا ترى فرنسا أن أفضل حل لدينا أن نبني على ما هو قائم فعلا، مستخدمين إياه أفضل استخدام. |
Para elaborar políticas sobre recursos de tierras en esos pequeños Estados insulares en desarrollo se necesita información sobre el aprovechamiento óptimo de los recursos, el equilibrio de las necesidades de distintos sectores y la disponibilidad de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ومن الضروري، من أجل وضع سياسات بشأن الموارد اﻷرضية في هذه الدول الجزرية الصغيرة النامية، الحصول على معلومات عن أفضل استخدام للموارد، وعمليات التبادل بين القطاعات، وتوافر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
También es consciente de que la integración económica permite a África movilizar y utilizar sus recursos materiales y humanos y aprovechar al máximo la capacidad de producción existente a fin de lograr un desarrollo autosuficiente. | UN | وهو يدرك أيضا أن التكامل الاقتصادي يسمح ﻷفريقيا بتعبئة واستخدام مواردها المادية والبشرية على النحو اﻷمثل وباستخدام قدراتها اﻹنتاجية أفضل استخدام لكي تحقق التنمية المعتمدة على الذات. |
La Comisión solicita a la UNFICYP que siga tomando medidas al respecto para asegurar el uso más rentable de sus recursos. | UN | وتطلب اللجنة إلى القوة مواصلة جهودها في هذا المجال بغية كفالة أفضل استخدام للموارد من حيث فعالية التكلفة. |
En mi opinión, de esta manera la Organización mejorará su eficacia y velará por que sus recursos combinados se aprovechen de la mejor forma posible. | UN | وبهذه الطريقة، اعتقد أن المنظمة سوف تحسّن فعاليتها وتضمن استخدام مجموع مواردها أفضل استخدام. |
Todos los organismos que desempeñan actividades allí establecerán líneas de comunicación con la Misión de verificación en Kosovo para lograr una cooperación eficaz y asegurar la utilización óptima de los limitados recursos de la comunidad internacional. | UN | وستقيم جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة هناك خطوط اتصال مع بعثة التحقق في كوسوفو بغية إقامة أكبر قدر من التعاون وكفالة أفضل استخدام ممكن للموارد المحدودة التي يقدمها المجتمع الدولي. |
Dos delegaciones preguntaron si el programa propuesto era la mejor forma de utilizar los escasos recursos disponibles. | UN | وتساءل وفدان عما اذا كان البرنامج المقترح يمثل أفضل استخدام للموارد النادرة. |