La situación no era mucho mejor en la mayoría de los sindicatos afiliados al COSATU. | UN | ولم يكن الوضع أفضل بكثير في معظم فروع الاتحاد. |
Como usted sabe, tengo una mucho mejor en Florencia. | Open Subtitles | لدي واحد أفضل بكثير في فلورنسا، كما تعلمون. |
Bueno, eso sonaba mucho mejor en mi cabeza. | Open Subtitles | حسنا ً, أتعرف, كانت الكلمة أفضل بكثير في رأسي |
La Comisión Consultiva recomienda que se mejore de manera significativa la descripción de las actividades de cooperación internacional y de coordinación y enlace interinstitucionales de manera que los Estados Miembros reciban una imagen precisa de la forma en que estas actividades se relacionan y contribuyen con otras, cuantificables o identificables, establecidas en virtud de mandatos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع أسلوب أفضل بكثير في وصف التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات ﻹعطاء صورة واضحة للدول اﻷعضاء عن كيفية اتصال هذه اﻷنشطة بغيرها من اﻷنشطة التي صدر بها تكليف وكانت قابلة للقياس الكمي و/أو قابلة للتحديد أو كيفية المساهمة فيها. |
La Comisión Consultiva recomienda que se mejore de manera significativa la descripción de las actividades de cooperación internacional y de coordinación y enlace interinstitucionales de manera que los Estados Miembros reciban una imagen precisa de la forma en que estas actividades se relacionan y contribuyen con otras, cuantificables o identificables, establecidas en virtud de mandatos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع أسلوب أفضل بكثير في وصف التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات ﻹعطاء صورة واضحة للدول اﻷعضاء عن كيفية اتصال هذه اﻷنشطة بغيرها من اﻷنشطة التي صدر بها تكليف وكانت قابلة للقياس الكمي و/أو قابلة للتحديد أو كيفية المساهمة فيها. |
Llámenme loco, pero los niños actores eran mucho mejores en los 80. | Open Subtitles | أدعوني مجنون لكن الاطفالَ الممثلين كَانوا أفضل بكثير في الثمانيناتِ. |
No, ella era mucho mejor que yo en el trabajo. | Open Subtitles | لا، كانت مجرد أفضل بكثير في وظيفتها مني. |
Tengo un vino mucho mejor en casa y realmente necesito quitarme el corpiño. | Open Subtitles | لديّ نبيذ أفضل بكثير في المنزل ، وأحتاج حقاً أن أخلع صدريتي .. |
Nosotros hacemos estas cosas mucho mejor en Estados Unidos. | Open Subtitles | نحن نقوم بهذهِ الأشياء أفضل بكثير في الولايات المتحدة |
Además, deberías sentirte muy seguro porque soy mucho mejor en esto cuando no estoy en medio de una crisis obsesiva-compulsiva. | Open Subtitles | بالأضافة , عليكِ أن تكوني واثقة جداً لأنني أفضل بكثير في هذا حينما لا أكون في منتصف نوبة وسواس قهري |
Sin embargo, normalmente soy mucho mejor en la detección de los que necesitan una buena bofetada. | Open Subtitles | عادةً أكون أفضل بكثير في التعرف على الذين يحتاجون صفعة جيدة. |
Gus, tú eres mucho mejor en esto. | Open Subtitles | جوس، أنت لذا أفضل بكثير في هذا. |
Oska, también luce mucho mejor en persona. | Open Subtitles | أنت تبدو أفضل بكثير في الواقع أيضاً |
Vas a sentirte mucho mejor en la mañana. | Open Subtitles | ستشعر بشعور أفضل بكثير في الصباح |
Usted está por lo general mucho mejor en la transmisión de notas . | Open Subtitles | أنت عادة أفضل بكثير في تمرير الملاحظات. |
La presión del agua es mucho mejor en el gueto. | Open Subtitles | ضغط المياه أفضل بكثير في الحي اليهودي |
Parecía una idea mucho mejor en mi cabeza. | Open Subtitles | بدا ذلك كفكرة أفضل بكثير في رأسي. |
¿Por qué la comida mexicana... es mucho mejor en México? | Open Subtitles | - شكراً - لما الطعام المكسيكي أفضل بكثير في المكسيك؟ |
La Comisión Consultiva recomienda que se mejore de manera significativa la descripción de las actividades de cooperación internacional y de coordinación y enlace interinstitu-cionales de modo que los Estados Miembros reciban una imagen precisa de la forma en que estas actividades se relacionan con otras actividades cuantificables o identificables establecidas en virtud de mandatos y contribuyen a ella (párr. V.10). | UN | توصي اللجنة الاستشارية باتباع أسلوب أفضل بكثير في وصف التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات ﻹعطاء صورة واضحة للدول اﻷعضاء عن كيفية اتصال هذه اﻷنشطة بغيرها من اﻷنشطة التي صدر بها تكليف وكانت قابلة للقياس و/أو قابلة للتحديد، أو كيفية المساهمة بها )الفقرة خامسا - ٠١(. |
V.8). La Comisión Consultiva recomienda que se mejore de manera significativa la descripción de las actividades de cooperación internacional y de coordinación y enlace interinstitucionales de manera que los Estados Miembros reciban una imagen precisa de la forma en que estas actividades se relacionan con otras actividades cuantificables o identificables establecidas en virtud de mandatos y contribuyen a ellas (párr. V.10). | UN | توصي اللجنــة الاستشارية باتبــاع أسلوب أفضل بكثير في وصف التعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات ﻹعطاء صورة واضحة للدول اﻷعضاء عن كيفية اتصال هذه اﻷنشطة بغيرها من اﻷنشطة التي صدر بها تكليف وكانت قابلة للقياس الكمي و/أو قابلة للتحديــد أو كيفيـــة المساهمة فيها )الفقرة خامسا - ٠١(. |