Esta precaución, que es importante en especial para los países en desarrollo es la mejor garantía para seleccionar consultores idóneos. | UN | ويوفر هذا الاحتياط، الهام بالنسبة للبلدان النامية على الخصوص، أفضل ضمانة لانتقاء خبراء استشاريين مؤهلين. |
La integración y coordinación de los esfuerzos y las actividades es la mejor garantía de que se alcanzarán las metas fijadas por la comunidad internacional en este complejo terreno. | UN | وتكامل الجهود واﻷنشطة وتنسيقها هما أفضل ضمانة لتحقيق الغايات التي يحددها المجتمع الدولي في هذا المجال المعقد. |
Estamos convencidos de que la convivencia internacional basada en el respeto de las normas fundamentales del derecho y la justicia es la mejor garantía de la paz. | UN | ونحن مقتنعون بأن التعايش الدولي المبني على احترام المعايير اﻷساسية للقانون والعدالة هو أفضل ضمانة للسلام. |
Su uso es la mejor garantía para el diálogo, la negociación y el entendimiento de las Naciones Unidas. | UN | واستخدامهــا هو أفضل ضمانة للحوار والتفاوض والتفاهم فـــي اﻷمم المتحدة. |
La mejor garantía del respeto de los derechos humanos reside en el desarrollo de la democracia. | UN | وإن أفضل ضمانة للتقيد بحقوق اﻹنسان، إنما تكمن في توطيد الديمقراطية. |
Al contrario, las personas que disfrutan plenos derechos humanos son la mejor garantía de la cultura y soberanía nacionales. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن تمتع اﻷفراد تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان هو أفضل ضمانة لثقافتنا وسيادتنا الوطنية. |
Un movimiento vigoroso de cooperación entre las personas con discapacidad probablemente sea la mejor garantía de progreso. | UN | وربما كان وجود حركة تعاون قوية بين صفوف المعوقين هو أفضل ضمانة ممكنة للتقدم. |
De esa forma, todas las regiones estarían representadas, lo que constituiría la mejor garantía de universalidad. | UN | وهكذا ستمثل جميع المناطق، مما سيشكل أفضل ضمانة للعالمية. |
La Comisión recordó la importancia esencial del Convenio y afirmó que la existencia de un cuerpo eficaz de inspectores era la mejor garantía de que en la práctica se respetaran las normas laborales. | UN | وذكﱠرت اللجنة باﻷهمية القصوى للاتفاقية وأكدت أن وجود مفتشية فعالة يشكل أفضل ضمانة لاحترام معايير العمل على أرض الواقع. |
Una sociedad que funciona democráticamente sigue siendo la mejor garantía para el respeto de los derechos humanos. | UN | والمجتمع الذي يعمل وفق الديمقراطية يظل أفضل ضمانة لاحترام جميع حقوق اﻹنسان. |
Esta sería la mejor garantía de mantenimiento y promoción de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذه هي أفضل ضمانة لصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Para concluir, Mauricio reitera su convicción de que el sistema de las Naciones Unidas sigue siendo la mejor garantía para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي الختام، تكرر موريشيوس قناعتها بأن منظومة الأمم المتحدة لا تزال أفضل ضمانة للسلم والأمن الدوليين. |
El Reino de Swazilandia reitera su convicción de que el sistema de las Naciones Unidas sigue siendo la mejor garantía de paz y seguridad internacionales. | UN | وتكرر مملكة سوازيلند مجددا إيمانها بأن منظومة الأمم المتحدة تظل أفضل ضمانة للسلم والأمن الدوليين. |
Este principio constituye también la mejor garantía de que las armas decomisadas no terminen en manos de grupos terroristas. | UN | وهذا المبدأ أيضا هو أفضل ضمانة لكي لا تقع الأسلحة النووية المسحوبة من الخدمة في أيدي الجماعات الإرهابية. |
El Comité considera, en cambio, que el respeto de esos derechos es la mejor garantía de la institución familiar. | UN | وتعتقد اللجنة، خلافاً لذلك، أن احترام تلك الحقوق أفضل ضمانة لتلك المؤسسة. |
Dicha solución sería, además, la mejor garantía del respeto de los derechos humanos fundamentales consagrados en la Constitución de Marruecos y reconocidos por los compromisos internacionales del Reino. | UN | كما أنه أفضل ضمانة لاحترام حقوق الإنسان الأساسية التي اعترف بها الدستور المغربي وكرستها الالتزامات الدولية للمملكة. |
Fundados en la certeza que la plena vigencia de la democracia y el Estado de derecho son la mejor garantía de paz; | UN | وإيمـانـا منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلام؛ |
Fundados en la certeza que la plena vigencia de la democracia y el Estado de Derecho son la mejor garantía de paz; | UN | وإيماناً منهم بأن الإعمال الكامل للديمقراطية وسيادة القانون هما أفضل ضمانة للسلم، |
La mejor garantía de la soberanía de los Estados es, pues, hacerse cargo de sus responsabilidades, con la cooperación internacional si es necesario. | UN | وهكذا، فإن أفضل ضمانة لسيادة الدول تكمن في تحمل مسؤولياتها، بالاعتماد على التعاون الدولي إن لزم الأمر. |
En tercer lugar, estamos convencidos de que la mejor garantía de que no se usarán armas nucleares es su completa eliminación. | UN | ثالثاً، نحن على قناعة بأن أفضل ضمانة لعدم استخدام السلاح النووي هي الإزالة التامة لهذا السلاح. |