ويكيبيديا

    "أفضل للأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mejor para los niños
        
    • mejor a los niños
        
    • apropiado para los niños
        
    • mejor a la infancia
        
    • mejor para la infancia
        
    • los niños estén mejor
        
    • protección de la infancia
        
    • mejores resultados para la infancia
        
    La declaración fue verdaderamente oportuna, ya que todos los Gobiernos se comprometieron a construir un futuro mejor para los niños en sus países respectivos. UN وجاء هذا الإعلان حقا في أوانه، حيث أن جميع الحكومات قد التزمت بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال في بلد كل منها.
    La comunidad internacional tiene una visión clara y una plataforma de acción común para garantizar una vida mejor para los niños y adolescentes. UN 79 - وأضافت قائلة إن لدى المجتمع الدولي رؤية واضحة ومنهاجاً مشتركاً للعمل من أجل ضمان حياة أفضل للأطفال والمراهقين.
    Hace 12 años, los dirigentes del mundo convocaron la Cumbre mundial en favor de la Infancia para asegurar un futuro mejor para los niños. UN لقد عقد زعماء العالم قبل إثني عشر عاما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لكي يضمنوا مستقبلا أفضل للأطفال.
    Se han aplicado políticas preferenciales para atender mejor a los niños pobres, migrantes y pertenecientes a minorías étnicas. UN ووُضعت سياسات تفضيلية لتقديم مساعدة أفضل للأطفال الفقراء وأطفال المهاجرين والأقليات العرقية.
    En los tres países se están realizando actividades concretas para ejecutar el programa que figura en el documento " Un mundo apropiado para los niños " . UN 38 - وقالت إنه تم في الدول الثلاث تنفيذ أنشطة معينة لتنفيذ البرنامج الذي يظهر في وثيقة " عالم أفضل للأطفال " .
    Deberíamos reemplazar el odio por el amor a fin de ser capaces de crear un mundo mejor para los niños. UN ينبغي أن نستبدل الكراهية بالحب حتى نتمكن من إيجاد عالم أفضل للأطفال.
    La Convención sobre los Derechos del Niño establece parámetros amplios para crear un ambiente mejor para los niños. UN وقد وضعت اتفاقية حقوق الطفل معايير عامة لتهيئة بيئة أفضل للأطفال.
    El examen final de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia demostró que los avances en la creación de un mundo mejor para los niños, han sido muy desiguales. UN وقد أظهر الاستعراض الختامي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل تفاوتاً في التقدم المحرز في تهيئة عالم أفضل للأطفال.
    Así, en concordancia con las recomendaciones del Secretario General, Burkina Faso cumple la parte que le corresponde para hacer del mundo un lugar mejor para los niños. UN وهكذا، فإن بوركينا فاصو في التزامها بتوصيات الأمين العام، تقوم بدورها في جعل العالم مكانا أفضل للأطفال.
    Además, queremos encomiar al UNICEF por sus sostenidos esfuerzos y su invaluable papel en la creación de un mundo mejor para los niños. UN وفضلا عن ذلك، نشيد باليونيسيف على جهودها المستمرة ودورها القيم للغاية في بناء عالم أفضل للأطفال.
    Para concluir, deseo dejar constancia del compromiso del Japón de hacer sus mejores esfuerzos para crear un mundo mejor para los niños. UN في الختام، أود أن أعرب عن عزم اليابان على بذل قصارى جهدها لبناء عالم أفضل للأطفال.
    Bueno, desde que rompí con Walter, finalmente tengo tiempo para hacer que este lugar funcione mejor para los niños. Open Subtitles أخيراً ، أجد الوقت لجعل هذا المنزل أفضل للأطفال
    Vemos mejores servicios de salud: drogas vitales a precios accesibles y tratamiento para todos los niños y niñas; asociaciones fuertes y responsables establecidas entre todos para promover una salud mejor para los niños y las niñas. UN ونرى توفير رعاية صحية أفضل: أدوية ومعالجة منقذة للحياة وميسورة الكلفة ويسهل الحصول عليها لجميع الأطفال؛ وشراكات قوية ومسؤولة تقام بين الجميع لتوفير صحة أفضل للأطفال.
    Por lo tanto, los Estados partes están obligados a incorporar y aplicar efectivamente sus disposiciones en sus aspectos nacionales e internacionales y a poner en práctica sus palabras con el objetivo de crear un mundo mejor para los niños. UN لذلك تتحمل الدول الأطراف التزاما قويا بإدماج أحكام الاتفاقية بشكل فعال وتنفيذها في جوانبها الوطنية والدولية، وأن تحيل كلماتها إلى أفعال ترمي لإيجاد عالم أفضل للأطفال.
    Sé que todos los aquí presentes se hacen eco del mismo sentimiento cuando digo que nosotros, como familia mundial, les garantizamos todos nuestros esfuerzos colectivos para que este mundo sea un lugar mejor para los niños. UN وإنني أعرف أن كل فرد هنا يشاطر نفس المشاعر عندما نطمئنهم جميعا كأسرة عالمية على التزامنا ببذل الجهود الجماعية الرامية إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل للأطفال.
    Señala con agradecimiento la labor de las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales en la promoción y protección de los derechos del niño, y expresa el compromiso de su Gobierno de trabajar con ellas, así como con las entidades de las Naciones Unidas para brindar un contexto mejor a los niños. UN وأشارت مع التقدير إلى عمل المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في مجال تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأعربت عن التزام حكومتها بالعمل معها ومع كيانات الأمم المتحدة لتوفير بيئة أفضل للأطفال.
    El Relator Especial considera por lo tanto que es importante analizar en su informe anual diferentes ejemplos de varios países y dar orientaciones y opciones para atender mejor a los niños víctimas de trata y explotación sexual comercial, teniendo en cuenta que su interés superior debe ser siempre la consideración principal. UN لذلك يرى المقرر الخاص أنه من الأهمية بمكان أن يبحث في تقريره السنوي مختلف البرامج القائمة في بعض البلدان وأن يقدم مبادئ توجيهية وخيارات تمكن من توفير مساعدة أفضل للأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري، مع وضع مصالح الطفل الفضلى في صدارة الأولويات.
    Creo que la Declaración titulada " Un mundo apropiado para los niños " con la que concluirá esta sesión y que suscribimos sin reservas, representará el comienzo de una nueva era de mejores condiciones para los niños, una era que legaremos a la posteridad. UN وأعتقد أن الإعلان المعنون " نحو عالم صالح للأطفال " الذي ستختتم به هذه الدورة والذي نؤيده بدون تحفظ، سيمثل بداية عهد جديد من أوضاع أفضل للأطفال - عهد نورثه للأجيال القادمة.
    Esos acontecimientos, junto con la aprobación por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia del documento " Un mundo apropiado para los niños " , demuestran el compromiso de la comunidad internacional con un mejor futuro para los niños. UN وهذه الأحداث، يواكبها اعتماد الجمعية العامة لوثيقة " عالم صالح للأطفال " في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، تبرهن على التزام المجتمع الدولي بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال.
    La eliminación de estos males permitiría ofrecer un porvenir mejor a la infancia. UN ومن شأن القضاء على تلك الويلات أن يجعل بالإمكان توفير مستقبل أفضل للأطفال.
    Al organizar esta reunión plenaria, la comunidad internacional renueva su compromiso y manifiesta más aún su determinación de asegurar un futuro mejor para la infancia. UN وبتنظيم هذه الجلسة العامة، يجدد المجتمع الدولي التزامه بكفالة مستقبل أفضل للأطفال ويبدي تصميما أكبر على ذلك.
    16. El objetivo de este enfoque es conseguir que los niños estén mejor atendidos y más protegidos por los sistemas de justicia, incluidos los ámbitos de la seguridad y el bienestar social. UN 16- والهدف من ذلك النهج هو ضمان قيام نظم العدالة، بما فيها قطاعا الأمن والرعاية الاجتماعية، بتوفير خدمات وحماية أفضل للأطفال.
    La Unión Europea era digna de encomio por ser uno de los principales agentes en la protección de la infancia, y apoyaba no solo las actividades de socorro, sino también el establecimiento de las condiciones necesarias a largo plazo para construir un futuro mejor para la infancia. UN وتجدر الإشادة بالاتحاد الأوروبي لكونه فاعلا رئيسيا في حماية الأطفال، فهو لا يقدم الدعم إلى جهود الإغاثة فقط، بل ومن أجل تهيئة الظروف الطويلة الأجل اللازمة لبناء مستقبل أفضل للأطفال.
    A nivel mundial, regional y nacional, la organización puede desempeñar una importante función catalítica al poner en contacto interesados y asociados que poseen capacidades y recursos diversos y acelerar de esa forma la obtención de mejores resultados para la infancia. UN وتستطيع المنظمة أن تؤدي دورا حافزا هاما على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية، في مجال التقريب بين الأطراف الفاعلة والشركاء من ذوي القدرات والموارد المتنوعة، وتسريع تحقيق نواتج أفضل للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد