Con el tiempo, las condiciones del mercado exigirán participación máxima y la adopción de la mejor práctica para sobrevivir. | UN | ذلك أن أوضاع السوق ستتطلب، في الوقت المناسب، أقصى قدر من المشاركة واعتماد أفضل ممارسة من أجل البقاء. |
La contabilidad basada en valores totales devengados es considerada por las organizaciones internacionales la mejor práctica contable para el sector público. | UN | وترى المنظمات الدولية أن أسلوب الاستحقاق الكامل هو أفضل ممارسة محاسبية للقطاع العام. |
Las Naciones Unidas cuentan con la mejor práctica en cuanto a las evaluaciones de los directivos superiores. | UN | وتتبع الأمم المتحدة أفضل ممارسة في تقييم أداء كبار المديرين. |
El grupo de tareas ha indicado que en su labor aprovechará las mejores prácticas aplicadas a nivel de los países y comparará sus resultados con dichas prácticas. | UN | وذكرت فرقة العمل أنها، لدى القيام بعملها، ستستعين بالنتائج المحرزة وستختبرها في ضوء أفضل ممارسة على المستوى القطري. |
La difusión de documentación sobre las mejores prácticas tuvo mucho éxito, especialmente en Asia y África. | UN | وكان توزيع وثائق أفضل ممارسة ناجحا للغاية، لا سيما في آسيا وفي أفريقيا. |
Por otra parte, en el Protocolo sobre los restos explosivos de guerra ya se establece una práctica óptima a este respecto. | UN | وقال إن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب يرسي أفضل ممارسة في هذا المجال. |
En los actos paralelos se tratará de aprovechar la experiencia nacional e internacional a fin de determinar las posibles prácticas óptimas. | UN | والغرض من هذا الحدث الجانبي هو استخلاص التجارب الوطنية والدولية من أجل تحديد أفضل ممارسة. |
Las Naciones Unidas cuentan con la mejor práctica en cuanto a las evaluaciones de los directivos superiores. | UN | وتتبع الأمم المتحدة أفضل ممارسة في تقييم أداء كبار المديرين. |
Por consiguiente, la respuesta de las empresas mineras y de fundición japonesas ha sido fijar un nivel de excelencia tecnológica que, al no sólo satisfacer sino a menudo superar los requisitos gubernamentales en otros países, con frecuencia establece la mejor práctica ecológica en materia de minería y fundición. | UN | ولذا تمثلت استجابة شركات التعدين والصهر اليابانية في وضع مستويات للامتياز التكنولوجي لا يلبي فحسب المتطلبات الحكومية في أي مكان آخر، بل يفوقها في كثير من اﻷحيان وكثيرا ما يؤدي ذلك الى تحقيق أفضل ممارسة بيئية في مجالي التعدين والصهر. |
Por consiguiente, la explotación minera combina una multiplicidad de tecnologías innovadoras para definir la mejor práctica en materia de ordenación ambiental. | UN | ومن ثم فإن عملية التعدين تجمع بين عدد لا حصر له من التكنولوجيات الخلاقة لتحديد " أفضل ممارسة " في اﻹدارة البيئية. |
En el marco de este capítulo se señalan tres acontecimientos: los dos debates de orientación de la Cámara de Diputados sobre el particular y el premio a la mejor práctica de la política municipal en materia de igualdad entre mujeres y hombres. | UN | في إطار هذا الفصل نلاحظ ثلاثة أحداث: المناقشة المتعلقة بتوجه مجلس النواب حول الموضوع وكذلك قيمة أفضل ممارسة للسياسة المحلية للمساواة بين الرجل والمرأة. |
35.3. Premio a la mejor práctica de la política municipal de igualdad entre mujeres y hombres | UN | 35 - 3 - جائزة أفضل ممارسة للسياسة المحلية للمساواة بين المرأة والرجل |
En ese sentido, aplaudimos a Mongolia, que ejemplifica la mejor práctica para aquellos países interesados en hacer una autoevaluación del estado de sus democracias. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالمثال الذي تجسده منغوليا التي توفر أفضل ممارسة للبلدان المهتمة بإجراء تقييم ذاتي لحالة ديمقراطياتها. |
Luxemburgo es consciente de que se ha criticado su procedimiento de concesión de visados de entrada a artistas de cabaré, y acogería con agrado los consejos del Comité sobre las mejores prácticas para prevenir la trata. | UN | كما أن لكسمبرغ على علم بأن إجراءاتها المتعلقة بمنح تأشيرات الدخول للفنانين الذين يعملون في النوادي الليلية قد انتُقدت, وهي ترحب بمشورة اللجنة بشأن أفضل ممارسة يمكن إتباعها في مسألة الاتجار. |
Las Naciones Unidas tienen la intención de apoyar enérgicamente el proceso de revisión de la Constitución, basándose en las mejores prácticas a nivel mundial. | UN | وتعتزم الأمم المتحدة تقديم دعم قوي إلى عملية استعراض الدستور، مستندة إلى أفضل ممارسة عملية من جميع أنحاء العالم. |
El plan de acción recoge las mejores prácticas actuales en muchos lugares del mundo y merece ser respaldado. | UN | وتعكس خطة العمل أفضل ممارسة متبعة حاليا في كثير من أنحاء العالم وتستحق التأييد. |
Consisten en normas de contabilidad basadas en valores totales devengados, que a juicio de las organizaciones internacionales son las mejores prácticas contables para los sectores público y privado. | UN | وترى المنظمات الدولية أن نظام الاستحقاق الكامل للحسابات هو أفضل ممارسة محاسبية في القطاع العام، فضلا عن القطاع الخاص. |
El Programa de Acción de la Conferencia reconoció que la educación de las niñas es una práctica óptima para el desarrollo. | UN | أقر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بأن تعليم الفتيات أفضل ممارسة من أجل التنمية. |
En este anexo técnico se exponen las prácticas óptimas para lograr los objetivos del presente Protocolo. | UN | يتضمن هذا المرفق أفضل ممارسة لتحقيق الأهداف الواردة في هذا البروتوكول. |
Llamada a la acción sobre normas y valores con la consideración de mejores prácticas | UN | دعوة للعمل من أجل اعتبار الأعراف والقيم الثقافية أفضل ممارسة |
La iniciativa promueve las prácticas idóneas entre los donantes y facilita una mejor coordinación humanitaria mediante definiciones acordadas de la asistencia humanitaria, un mejor seguimiento de la financiación y la determinación de las carencias de recursos. | UN | وتشجيع المبادرة أفضل ممارسة بين الجهات المانحة وتيسر تحسين عملية تنسيق المساعدة الإنسانية عن طريق تعاريف متفق عليها بشأن المساعدة الإنسانية وتحسين عملية اقتفائها والتعرف على الثغرات في مجال الموارد. |
Debería considerarse en la Secretaría como ejemplo de práctica más adecuada. | UN | وينبغي أخذه بعين الاعتبار لأغراض المحاكاة في كل الأمانة العامة باعتباره أفضل ممارسة في كل الأمانة العامة. |
La Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación considera práctica recomendable la metodología aplicada en este proyecto y la ha presentado en numerosas conferencias internacionales. | UN | واعتبر مكتب منع الأزمات والإنعاش أن المنهجية المطبقة على هذا المشروع هي " أفضل ممارسة " وعرضت في عدد كبير من المؤتمرات الدولية. |