Procesos judiciales por actos de discriminación racial | UN | الدعاوى المقامة لمقاضاة أفعال التمييز العنصري |
1986: Medidas positivas destinadas a eliminar toda incitación o actos de discriminación racial. | UN | 1986: التدابير الايجابية الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التحريض على التمييز العنصري أو أفعال التمييز العنصري. |
Propugna también la aprobación de medidas legislativas que permitan reprimir los actos de discriminación racial y prohibir las organizaciones racistas y sus actividades. | UN | كما يولي المقرر الخاص أهمية لاتخاذ تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري ومنع المنظمات العنصرية وأنشطتها. |
El Relator Especial propugna también la aprobación de medidas legislativas que permitan reprimir los actos de discriminación racial y prohibir las organizaciones racistas y sus actividades. | UN | ويولي المقرر الخاص أيضا أهمية لاعتماد تدابير تشريعية تسمح بقمع أفعال التمييز العنصري وبحظر المنظمات العنصرية وأنشطتها. |
La información proporcionada por el Estado Parte en cuanto a los recursos efectivos contra todo acto de discriminación racial es insuficiente. | UN | ٥٦٧ - أما المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وسائل الانتصاف الفعالة من أية أفعال من أفعال التمييز العنصري فهي غير كافية. |
Además, en el artículo 70 del Código Penal se tipifican ciertos actos de discriminación racial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجرّم المادة 70 من قانون العقوبات أفعالاً معينة من أفعال التمييز العنصري. |
No obstante, preocupa al Comité la falta de información sobre las denuncias, las investigaciones y las sentencias referentes a actos de discriminación racial. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والأحكام الصادرة بشأن أفعال التمييز العنصري. |
No obstante, preocupa al Comité la falta de información sobre las denuncias, las investigaciones y las sentencias referentes a actos de discriminación racial. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والأحكام الصادرة بشأن أفعال التمييز العنصري. |
México preguntó qué medidas había adoptado Panamá para tipificar como delito los actos de discriminación racial e identificar y eliminar las causas estructurales de ese fenómeno. | UN | واستفسرت المكسيك عما اتخذته بنما من تدابير لتجريم أفعال التمييز العنصري وتحديد أسبابه الهيكلية والقضاء عليها. |
Indemnización por actos de discriminación racial | UN | التعويض عن أفعال التمييز العنصري |
Indemnización por actos de discriminación racial | UN | التعويض عن أفعال التمييز العنصري |
El Comité toma nota de la afirmación de los peticionarios de que los actos de discriminación racial causan necesariamente un daño moral a la víctima, que debe recibir una indemnización. | UN | وتحيط علماً بادعائهم أن أفعال التمييز العنصري تسبب بالضرورة ضرراً معنوياً للضحية الذي ينبغي منحه تعويضاً مالياً. |
Algunos miembros también querían saber cuántos juicios se habían iniciado en el país por actos de discriminación racial y solicitaron información sobre las actividades de los diversos órganos del Estado encargados de proteger los derechos de los grupos minoritarios. | UN | كذلك أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة مدى المقاضاة بشأن أفعال التمييز العنصري في البلد، وطلبوا معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها شتى هيئات الدولة المعنية بحماية حقوق اﻷقليات. |
Algunos miembros también querían saber cuántos juicios se habían iniciado en el país por actos de discriminación racial y solicitaron información sobre las actividades de los diversos órganos del Estado encargados de proteger los derechos de los grupos minoritarios. | UN | كذلك أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة مدى المقاضاة بشأن أفعال التمييز العنصري في البلد، وطلبوا معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها شتى هيئات الدولة المعنية بحماية حقوق اﻷقليات. |
Ha observado que resulta difícil separar los actos de discriminación racial de los de intolerancia religiosa, ya que unos y otros pueden reforzarse o provocarse mutuamente. | UN | ولاحظ أنه من الصعب فصل أفعال التمييز العنصري عن أفعال التعصب الديني، ذلك أن كل واحد من هذه الأفعال يمكن أن يعزز الآخر أو يشجعه. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte intensifique sus esfuerzos para garantizar a todas las personas que se hallen en su jurisdicción protección y recursos efectivos contra los actos de discriminación racial. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لكي تضمن لكل من يخضع لولايتها القضائية الحماية وسبل الانتصاف الفعالة من أفعال التمييز العنصري. |
El Comité ruega al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, le proporcione estadísticas actualizadas sobre los actos de discriminación racial y los procedimientos judiciales iniciados. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في تقريرها الدوري القادم بإحصاءات محدَّثة عن أفعال التمييز العنصري والإجراءات القضائية المتخذة. |
En su opinión, como consecuencia de esta decisión, no pudo oponerse jurídicamente a los actos de discriminación racial de que había sido víctima en cuanto parte de un grupo de personas contra las que iban dirigidas las declaraciones. | UN | وفي رأيه أن هذه القرارات قد حالت دون اتخاذه إجراءات ضد أفعال التمييز العنصري التي تعرَّض لها بصفته عضواً في مجموعة من الأفراد استهدفتهم البيانات. |
El Estado Parte debe cerciorarse de que las autoridades competentes investigan con rapidez e imparcialidad las denuncias de discriminación racial y los casos en que existan motivos razonables para pensar que se han producido actos de discriminación racial. | UN | كما توصيها بأن تكفل قيام سلطاتها المختصة بإجراء تحقيق سريع ومحايد في شكاوى التمييز العنصري والقضايا التي توجد أسباب منطقية تدعو للاعتقاد بحدوث أي من أفعال التمييز العنصري. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información actualizada sobre el número de denuncias por actos de discriminación racial y sobre la resolución de procedimientos judiciales civiles y administrativos. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات محدثة عن عدد الشكاوى المقدمة بخصوص أفعال التمييز العنصري والقرارات المتخذة في الإجراءات القضائية المدنية والإدارية. |
La información proporcionada por el Estado Parte en cuanto a los recursos efectivos contra todo acto de discriminación racial es insuficiente. | UN | ٥٦٧ - أما المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن وسائل الانتصاف الفعالة من أية أفعال من أفعال التمييز العنصري فهي غير كافية. |
iv) demostrar gráficamente que los autores de actos de discriminación y opresión raciales eran declarados culpables y condenados ante el tribunal de la opinión pública internacional. | UN | `٤` البرهنة بصورة حية على أن مرتكبي أفعال التمييز العنصري وأعمال الاضطهاد يُجرﱠمون ويحكم عليهم باﻹدانة في محكمة الرأي العام الدولية. |