ويكيبيديا

    "أفكارا جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas ideas
        
    • ideas nuevas
        
    • nuevas perspectivas
        
    El Sr. Mandela presentó continuamente nuevas sugerencias y nuevas ideas. UN وكان السيد مانديلا يعرض باستمرار اقتراحات جديدة ويطرح أفكارا جديدة.
    Estamos convencidos de que éste es sólo un comienzo y de que el Secretario General, junto con los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y otros protagonistas internacionales, encontrará nuevas ideas y más caminos que explorar. UN ونحن مقتنعون أن هذه مجرد بداية، وأن اﻷمين العام، بالتضافر مع الدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة اﻷخرى على الصعيد الدولي، سيجد أفكارا جديدة ووسائل أخرى جديرة بالتقصي.
    Confiamos en que traerán con ellos nuevas ideas y un espíritu positivo renovado que será muy beneficioso para mejorar aún más la labor y la productividad de la Conferencia. UN ونعتقد بأنهم سيجلبون معهم أفكارا جديدة وروحا ايجابية مجددة سوف تكون مفيدة جدا في زيادة تجديد عمل المؤتمر وانتاجيته.
    Los nuevos aspectos de los programas de asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre en las zonas de conflicto en todo el mundo requieren ideas nuevas. UN إن الجوانب الجديدة في برامج الغوث اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ في مناطق الصراع حول العالم تتطلب أفكارا جديدة.
    Además, los libros y otras publicaciones a las que presta apoyo el UNIFEM llegan a las organizaciones de mujeres en todo el mundo, aportando nuevas ideas y consejos prácticos. UN كما تصل إلى المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم كتب ومنشورات أخرى يدعمها الصندوق وتتضمن أفكارا جديدة ومشورة عملية.
    Ayudan a definir los parámetros de la cuestión y pueden señalar nuevos horizontes y ofrecer nuevas ideas para el progreso. UN فهـــي تساعد على تحديد بارامترات الموضوع، وبإمكانها أن تستكشف الاتجاهات الجديدة وأن تقدم أفكارا جديدة للتقدم.
    :: Posibilidad de repetición: valor del proyecto a la hora de enseñar nuevas ideas y buenas prácticas para programas de reducción de la pobreza. UN :: قابلية التكرار: قيمة المشروع في تعليم الآخرين أفكارا جديدة وممارسات جيدة تتعلق ببرامج الحد من الفقر.
    No obstante, somos conscientes de que recientemente han surgido nuevas ideas y de que el llamamiento a una solución provisional está ganando terreno. UN ولكننا نعلم أن أفكارا جديدة تظهر، وأن الدعوة إلى حل مؤقت تلقى المزيد من التأييد.
    Personas que abordan los principales problemas sociales ofreciendo nuevas ideas para un cambio en gran escala. UN فهم يعالجون القضايا الاجتماعية الرئيسية ويطرحون أفكارا جديدة من أجل التغيير الواسع النطاق.
    La creatividad humana genera nuevas ideas y alternativas para el desarrollo. UN فالإبداع البشري يولد أفكارا جديدة وبدائل للتنمية.
    Este tipo de asistencia técnica tiene otro objetivo práctico; el consultor suele regresar conociendo nuevas ideas que podría aplicar al programa de su país. UN ولهذا النوع من المساعدة التقنية هدف واقعي آخر؛ فغالبا ما يعود الخبير الاستشاري الى برنامج بلده الخاص وقد تعلم أفكارا جديدة يكون بمقدوره عندئذ أن يطبقها.
    El fortalecimiento del buen clima de armonía en Latinoamérica requerirá de nuevas ideas conducentes al desarrollo de un esquema de seguridad regional acorde con estos tiempos, basado en la cooperación, el equilibrio y la transparencia. UN ويتطلب تعزيز مناخ التآلف في أمريكا اللاتينية أفكارا جديدة تؤدي إلى إقامة هيكل لﻷمن اﻹقليمي يكيف وفقا للعصر الحاضر ويرتكز على التعاون والتوازن والوضوح.
    Así, la continuidad necesaria en la labor de ese órgano y el reflejo adecuado de la estructura del poder internacional se combinaron con elementos democráticos que aseguraron la representatividad y aportaron nuevas ideas para la solución de los problemas inminentes. UN وبذلك توفرت له الاستمرارية اللازمة في عمله وكذلك التعبير الصحيح عن هيكل القوة الدولي بالاقتران مع عناصر ديمقراطية تكفل له طابعا تمثيليا وتتيح له أفكارا جديدة لحل المشاكل الوشيكة.
    Al aportar nuevas ideas y un firme apoyo a los ideales y los preceptos de la democracia, esa relación también contribuiría a la democratización, la reestructuración, la revitalización, el fortalecimiento y la reforma de las propias Naciones Unidas. UN وأن هذه العلاقة إذ تجلب أفكارا جديدة ودعما وطيدا لمثل ومفاهيم الديمقراطية، سوف تسهم أيضا في توطيد الطابع الديمقراطي في اﻷمم المتحدة نفسها وفي عمليات إعادة التشكيل.
    Creemos que podemos estar en condiciones en un futuro de poder utilizar ese centro a fin de poder impulsar las nuevas ideas que se están presentando en estas reuniones, y todo ello sin necesidad de recurrir al presupuesto de las Naciones Unidas. UN ونحن نعتقد أن الظروف ستسمح لنا، عما قريب، باستخدام المركز، بدون أن تترتب على ذلك آثار على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، كي نروج أفكارا جديدة أخذت هذه الاجتماعات تتمخض عنها فـي الوقت الحاضر.
    La Secretaría, los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas han colaborado para integrar en las labores mundiales encaminadas al desarrollo sostenible nuevas ideas, programas y métodos de trabajo. UN إن اﻷمانة العامة لﻷمــم المتحــدة وصناديقها وبرامجــها، والوكــالات المتخصصة تعمل معا لكي تضــع أفكارا جديدة وبرامــج وأســاليب للعمل في الجهــود العالمية المبذولة من أجل التنميــة المستدامة.
    El UNITAR proporciona formación técnica, la ONUDI asesoramiento industrial y la UNCTAD nuevas ideas sobre el comercio de las emisiones. UN ويقوم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بتوفير التدريب التقني، وتقدم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الخبرة الصناعية واﻷونكتاد أفكارا جديدة بشأن التبادل التجاري للانبعاثات.
    Cada seminario ha aportado ideas nuevas y dado un nuevo impulso a la labor del Comité. UN وأضاف أن كل حلقة دراسية جديدة تقدم أفكارا جديدة وتعطي دفعة جديدة لأعمال اللجنة.
    Sin embargo, a nuestro entender, las delegaciones están todavía en libertad de acción para presentar ideas nuevas o adicionales al Grupo de Trabajo de composición abierta en oportunidad de que éste vuelva a reunirse. UN ونفهم، مع ذلك، أن الوفود لا تزال تستطيع أن تقدم أفكارا جديدة أو إضافية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية عندما يستأنف أعماله.
    Las normas expuestas en el presente documento no representan ideas nuevas. UN ٦ - وليست المعايير المقدمة هنا أفكارا جديدة.
    La red hace un seguimiento del debate actual sobre la igualdad entre los géneros y la igualdad étnica y pone de manifiesto nuevas perspectivas. UN وتتابع الشبكة حاليا الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين والإثنيات وتستحدث أفكارا جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد