ويكيبيديا

    "أفيد بأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al parecer
        
    • se informó de que
        
    • que presuntamente
        
    • habría
        
    • se informó que
        
    • se dijo que
        
    • que según
        
    • informar que
        
    • informar de que
        
    • se informa de que
        
    • se ha comunicado que el
        
    al parecer, de resultas de esos malos tratos, había sufrido parálisis del brazo y el pie izquierdos, pérdida del habla, histeria y quemaduras en la espalda. UN ونتيجة لذلك، أفيد بأنه أصيب بشلل في ذراعه وقدمه اليمنيين، وبالعجز عن الكلام، وأصيب بهستيريا وبحروق في الظهر.
    al parecer, Recep Maraşli intentaba salir del país con el pasaporte de Levent Bakanay, que también fue detenido. UN وقيل إن رجب مرعشلي كان يحاول مغادرة البلد بجواز سفر ليفينت باكاناي الذي أفيد بأنه قُبض عليه أيضاً.
    En uno de ellos la víctima fue el alcalde de Nyabikenke, al parecer de origen hutu, que fue detenido, según se informa, por miembros de las fuerzas armadas. UN واتصلت إحداها برئيس بلدية نيابي كينكي الذي أفيد بأنه من أصل هوتو والذي قيل إن أعضاء القوات المسلحة احتجزوه.
    El 13 de abril, se informó de que se permitiría entrar en Israel a 20.000 trabajadores palestinos de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN ٢٥٤ - وفي ١٣ نيسان/أبريل، أفيد بأنه سيسمح ﻟ ٠٠٠ ٢٠ عامل فلسطيني من قطاع غزة والضفة الغربية بدخول إسرائيل.
    Una es la del alcalde de Nyabikenke, que presuntamente es de origen hutu y fue detenido por miembros de las fuerzas armadas. UN وكانت إحداها تتعلق برئيس بلدية نيابيكنكي الذي أفيد بأنه من أصل هوتوي وقيل أن أفرادا من القوات المسلحة قد احتجزوه.
    Tras su puesta en libertad, habría estado hospitalizado durante dos meses y medio. UN وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر.
    El 11 de octubre, se informó que la ciudad de Naplusa había quedado completamente aislada del resto de la Ribera Occidental por tercera semana consecutiva. UN ٢٠٠ - وفي ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأنه استمر عزل مدينة نابلس تماما عن بقية الضفة الغربية لﻷسبوع الثالث على التوالي.
    al parecer en París, según M. Keshan, Director Residente de la OTC UN أفيد بأنه موجود في باريس، وفقا لما ذكره م. كيشان، المدير المقيم للشركة الشرقية للأخشاب
    Nkunda es congoleño y al parecer tiene su base de operaciones en territorio congoleño. UN فهذا الشخص هو شخص كونغولي، وقد أفيد بأنه مقيم في الأراضي الكونغولية ويعمل انطلاقا منها.
    al parecer fue detenido en noviembre de 2002 en los Emiratos Árabes Unidos. UN أفيد بأنه اعتقل في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في الإمارات العربية المتحدة.
    al parecer fue detenido el 1º de marzo de 2003 en Rawalpindi (Pakistán). UN أفيد بأنه اعتقل في 1 آذار/مارس 2003 في راولبندي في باكستان.
    al parecer fue detenido en marzo-abril de 2003 en el Pakistán. Pakistaní. UN أفيد بأنه اعتقل في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2003 في باكستان.
    al parecer fue detenido el 29 de abril de 2003 en Karachi (Pakistán). UN أفيد بأنه اعتقل في 29 نيسان/أبريل 2003 في كراتشي في باكستان.
    Además, se informó de que se estaba preparando una publicación sobre indicadores del desarrollo sostenible para el sector de la energía como medio de dar a conocer a los Estados Miembros interesados metodologías en relación con las evaluaciones nacionales de los objetivos de desarrollo sostenible en materia de energía. UN وعلاوة على ذلك، فقد أفيد بأنه يجري إعداد منشور بشأن مؤشرات التنمية المستدامة من أجل قطاع الوقود، ليكون أداة تزود الدول الأعضاء بمنهجيات في التقييمات الوطنية لأهداف التنمية المستدامة المتعلقة بالطاقة.
    El 6 de marzo se informó de que 38 trabajadores palestinos de los territorios ocupados que habían permanecido ilegalmente en Israel, tras ser sometidos a procesos acelerados habían sido sentenciados a seis meses de prisión en suspenso y que se les habían impuesto sendas multas de 500 NSI. UN ٩٤١ - وفي ٦ آذار/مارس، أفيد بأنه حُكم في محاكمة مستعجلة على ٨٣ عاملا فلسطينيا من اﻷراضي المحتلة كانوا يمكثون في إسرائيل بصورة غير قانونية، بالسجن لمدة ستة أشهر مع وقف التنفيذ وبأن يدفع كل منهم غرامـــة قدرها ٠٠٥ شاقل جديد.
    El tercero se refiere a un ciudadano suizo que presuntamente viajaba de Grecia a Italia en 1995 en un barco griego a quien se le había negado la entrada en Italia y había regresado a Grecia en el mismo barco. UN وتتعلق الحالة الثالثة بمواطن سويسري أفيد بأنه كان مسافرا من اليونان إلى إيطاليا في عام 1995 على ظهر سفينة يونانية ولم يُسمح له بدخول أيطاليا فأعيد إلى اليونان على نفس السفينة.
    De los dos casos pendientes, uno se refiere a un palestino presuntamente arrestado en Tubruk bajo sospecha de estar vinculado con un movimiento religioso opositor; el otro, transmitido en 1994, se refiere a un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación del Libro Verde de Trípoli, que presuntamente desapareció en 1993. UN أما الحالتان المعلقتان الأخريان فتتعلق إحداهما بفلسطيني أُبلغ عن اعتقاله في طبرق للاشتباه في أن له صلة بحركة معارضة دينية، وتتعلق الثانية، التي أحيلت في عام 1994، بمترجم سوداني في المركز الدولي لبحوث الكتاب الأخضر في طرابلس أفيد بأنه اختفى في عام 1993.
    En un cierto momento inclusive se negaron a recibir al Embajador de los Estados Unidos quien entonces habría sido portador de un último mensaje del Presidente. UN وعند مرحلة ما رفضوا حتى استقبال سفير الولايات المتحدة الذي أفيد بأنه يحمل رسالة نهائية من الرئيس.
    El 29 de junio se informó que, como la huelga de hambre por tiempo indeterminado continuaba, más de 12 prisioneros en huelga habían sido trasladados al hospital de la cárcel de Ramla debido al empeoramiento de su estado de salud. UN ٥٩٠ - وفي ٢٩ حزيران/يونيه، أفيد بأنه لما استمر اﻹضراب عن الطعام ﻷجل غير مسمى، نقل ما يزيد على إثني عشر سجين من المضربين الى مستشفى سجن الرملة بسبب تدهور حالتهم الصحية.
    En la última oración, las palabras “se dijo que” deberían sustituirse por las palabras “se acordó en general que”. UN وفي الجملة اﻷخيرة ، ينبغي الاستعاضة عن العبارة " أفيد بأنه " بالعبارة " اتفق عموما على أنه " .
    Una denuncia se refiere a un coronel encargado de academias militares y del centro de formación del ejército de Burundi, que, según la denuncia, fue secuestrado antes que saliera del país para asistir a un seminario. UN وتتعلق إحدى الحالات بعقيد مسؤول عن المدارس العسكرية وعن مركز تدريب الجيش البوروندي أفيد بأنه اختطف قبيل مغادرته البلاد لحضور حلقة دراسية في الخارج.
    Lamento tener que informar que, pese a la activa interposición de mis buenos oficios, el problema de Chipre sigue sin resolverse. UN 23 - على أنه يؤسفني أن أفيد بأنه رغم الممارسة المكثفة لمساعيّ الحميدة، فإن مشكلة قبرص ما زالت بغير حل.
    Comuniqué al Consejo de Seguridad que se habían establecido contactos con varios Estados Miembros para el reemplazo de las unidades y me satisface informar de que ya se han tomado las disposiciones necesarias para la sustitución de esas unidades de apoyo. UN وأبلغت مجلس اﻷمن بأنه قد جرى الاتصال بعدد من الدول اﻷعضاء التماسا لوحدات بديلة، ويسرني أن أفيد بأنه قد تم اتخاذ الترتيبات اللازمة للاستعاضة عن وحدات الدعم هذه.
    se informa de que inmediatamente después de dada esa orden, un policía agredió a un periodista, quien habría quedado inconsciente. UN وما أن أعطي الأمر، قيل إن ضابط شرطة قد اعتدى على صحفي أفيد بأنه فقد الوعي.
    93. se ha comunicado que el empleo del búlgaro como idioma de enseñanza escolar ha sido abolido en todos los niveles de la enseñanza, incluso en zonas de alta concentración de residentes del grupo étnico búlgaro. UN ٣٩ - أفيد بأنه قد تم إلغاء استخدام اللغة البلغارية كلغة للتعليم في المدارس على كل مستويات التعليم حتى في المناطق التي يوجد فيها تجمعات كبيرة من البلغار اﻹثنيين بين السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد