ويكيبيديا

    "أقاليمها التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus territorios dependientes
        
    El Reino Unido se refiere a la reserva y a las declaraciones a), b) y c), que acompañaron a su instrumento de ratificación y hace una reserva y unas declaraciones análogas con respecto a cada uno de sus territorios dependientes. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعانات )أ( و)ب( و)ج( التي اقترنت بصك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    El Reino Unido se refiere a la reserva y a las declaraciones a), b) y c), que acompañaron a su instrumento de ratificación y hace una reserva y unas declaraciones análogas con respecto a cada uno de sus territorios dependientes. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات )أ( و)ب( و)ج( التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    El Reino Unido se refiere a la reserva y a las declaraciones a), b) y c), que acompañaron a su instrumento de ratificación y hace una reserva y unas declaraciones análogas con respecto a cada uno de sus territorios dependientes. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات )أ( و)ب( و)ج( التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    El Reino Unido se refiere a la reserva y a las declaraciones a), b) y c), que acompañaron a su instrumento de ratificación y hace una reserva y unas declaraciones análogas con respecto a cada uno de sus territorios dependientes. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات )أ( و)ب( و)ج( التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    El Reino Unido se refiere a la reserva y a las declaraciones a), b) y c), que acompañaron a su instrumento de ratificación y hace una reserva y unas declaraciones análogas con respecto a cada uno de sus territorios dependientes. UN تشير المملكة المتحدة إلى التحفظ والاعلانات (أ) و(ب) و(ج) التي رافقت صك تصديقها وتبدي نفس هذا التحفظ ونفس هذه الاعلانات بصدد كل من أقاليمها التابعة.
    36. En los documentos de trabajo anteriores preparados por la Secretaría (A/AC.109/1137, párr. 17; A/AC.109/1139, párr. 17; A/AC.109/1180, párrs. 30 a 36) figura un resumen sobre la posición de la Potencia administradora respecto de sus territorios dependientes. UN ٣٦ - يرد موجز يلخص موقف الدولة القائمة باﻹدارة تجاه أقاليمها التابعة لها في ورقات العمل التي أعدتها سابقا اﻷمانة العامة )A/AC.109/1137، الفقرة ١٧؛ و A/AC.109/1139، الفقرة ١٧؛ و A/AC.109/1180، الفقرات ٣٠ - ٣٦(.
    41. En una declaración que hizo en la Comisión Política Especial y la Descolonización (Cuarta Comisión) de la Asamblea General el 12 de octubre de 1994A/C.4/49/SR.5, párr. 28. , el representante del Reino Unido expuso la posición de su Gobierno respecto de sus territorios dependientes (véase también A/AC.109/1189, párrs. 21 a 27; y A/AC.109/2013, párr. 62). UN ٤١ - عرض ممثل المملكة المتحدة موقف حكومته من أقاليمها التابعة في بيان ألقاه أمام اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( التابعة للجمعية العامة يوم ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤)٢٨( )انظر أيضا A/AC.109/1189، الفقرات ٢١-٢٧؛ و A/AC.109/2013، الفقرة ٦٢(.
    El Reino Unido, con respecto a cada uno de sus territorios dependientes, con excepción de Hong Kong y la isla Pitcairn, se reserva el derecho de aplicar el artículo 32 con sujeción a las leyes de esos territorios que consideran a ciertas personas menores de 18 años no como niños sino como " jóvenes " . UN وفيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة فيما عدا هونغ كونغ وبيتكيرن، تحتفظ المملكة المتحدة بحقها في تطبيق المادة ٢٣ طبقا لقوانين تلك اﻷقاليم التي تعامل بعض اﻷشخاص الذين يقل سنهم عن ٨١ سنة لا كأطفال بل " كشبان " .
    Cuando en algún momento hay una falta de instalaciones de detención adecuadas o cuando se considera que la reunión de adultos y niños es mutuamente beneficiosa, el Reino Unido, con respecto a cada uno de sus territorios dependientes, se reserva el derecho de no aplicar el inciso c) del artículo 37 en la medida en que esas disposiciones exigen que los niños que están detenidos estén separados de los adultos. UN وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين واﻷطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما تطالب هذه اﻷحكام بإقامة اﻷطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين.
    En documentos de trabajo anteriores preparados por la Secretaría (A/AC.109/1137, párr. 17; A/AC.109/1180, párrs. 30 a 36) figura una reseña de la posición de la Potencia Administradora en relación con sus territorios dependientes. Para conocer las declaraciones formuladas durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, véase A/AC.109/2043, párrs. 41 a 43. UN ٨ - يرد موجز بموقف الدولة القائمة باﻹدارة تجاه أقاليمها التابعة في ورقتي العمل السابقتين اللتين أعدتهما اﻷمانة العامة )A/AC.109/1137، الفقرة ٧١ و A/AC.109/1180، الفقرات ٠٣-٦٣( وللاطلاع على البيانات المدلى بها خلال دورة الجمعية العامة الخمسين، انظر A/AC.109/2043، الفقرات ١٤-٣٤(.
    Cuando en algún momento hay una falta de instalaciones de detención adecuadas o cuando se considera que la reunión de adultos y niños es mutuamente beneficiosa, el Reino Unido, con respecto a cada uno de sus territorios dependientes, se reserva el derecho de no aplicar el inciso c) del artículo 37 en la medida en que esas disposiciones exigen que los niños que están detenidos estén separados de los adultos. UN وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين واﻷطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما تطالب هذه اﻷحكام بإقامة اﻷطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين.
    Cuando en algún momento hay una falta de instalaciones de reclusión adecuadas o cuando se considera que la reunión de adultos y niños es mutuamente beneficiosa, el Reino Unido, con respecto a cada uno de sus territorios dependientes, se reserva el derecho de no aplicar el inciso c) del artículo 37 en la medida en que esas disposiciones exigen que los niños que están recluidos estén separados de los adultos. UN وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين واﻷطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما تطالب هذه اﻷحكام بإقامة اﻷطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين.
    En una declaración que hizo en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) de la Asamblea General el 10 de octubre de 1997, la representante del Reino Unido expuso la posición de su Gobierno respecto de sus territorios dependientes (véase también A/C.4/52/SR.6, párrs. 79 a 85). UN ٦٤ - شرحت ممثلة المملكة المتحدة في بيان أدلت به في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أمام لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( موقف حكومتها من أقاليمها التابعة )انظر أيضا A/C.4/52/SR.6، الفقرات ٧٩-٨٥(.
    Cuando en algún momento hay una falta de instalaciones de reclusión adecuadas o cuando se considera que la reunión de adultos y niños es mutuamente beneficiosa, el Reino Unido, con respecto a cada uno de sus territorios dependientes, se reserva el derecho de no aplicar el inciso c) del artículo 37 en la medida en que esas disposiciones exigen que los niños que están recluidos estén separados de los adultos. UN وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين واﻷطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما تطالب هذه اﻷحكام بإقامة اﻷطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين.
    1. Los anexos incluidos en esta parte del presente informe contienen los más recientes de los informes periódicos que el Reino Unido debe presentar sobre sus Territorios de Ultramar (denominación actual de sus territorios dependientes de ultramar) de conformidad con el Pacto que se ha hecho extensivo a dichos territorios. UN 1- يتضمن هذا الجزء من التقرير، في مختلف مرفقاته، آخر التقارير الدورية المقدمة من المملكة المتحدة بموجب العهد فيما يتعلق بأقاليمها فيما وراء البحار (وهو الاسم الذي يُطلق الآن على أقاليمها التابعة ما وراء البحار) والتي أصبح العهد ينطبق عليها.
    28. Se informó al Comité de que, además de los ocho informes cuyo examen por el Comité estaba previsto en su 11º período de sesiones (véase el capítulo IV, párrafo 45), el Secretario General había recibido el informe inicial de Nepal (CAT/C/16/Add.3), el segundo informe periódico de Suiza (CAT/C/17/Add.12) e información adicional del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativa a sus territorios dependientes (CAT/C/9/Add.14). UN ٢٨ - وأُبلغت اللجنة أنه، إضافة إلى التقارير البالغ عددها ٨ التي كان مقررا أن تنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية عشرة )انظر الفصل الرابع، الفقرة ٤٥(، تلقى اﻷمين العام التقرير اﻷولي لنيبال )CAT/C/16/Add.3(، والتقرير الدوري الثاني لسويسرا )CAT/C/17/Add.12(، والمعلومات الاضافية الواردة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن أقاليمها التابعة )CAT/C/9/Add.14(.
    Cuando en algún momento hay una falta de instalaciones de reclusión adecuadas o cuando se considera que la reunión de adultos y niños es mutuamente beneficiosa, el Reino Unido, con respecto a cada uno de sus territorios dependientes, se reserva el derecho de no aplicar el inciso c) del artículo 37 en la medida en que esas disposiciones exigen que los niños que están recluidos estén separados de los adultos. UN وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين والأطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة 37(ج) طالما تطالب هذه الأحكام بإقامة الأطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد