ويكيبيديا

    "أقاليمها فيما وراء البحار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus territorios de ultramar
        
    • los territorios de ultramar
        
    Mientras que otros gobiernos europeos, en su opinión, habían realizado cuantiosas inversiones en sus territorios de ultramar, el Reino Unido no lo había hecho. UN وهو يرى أن المملكة المتحدة لم تستثمر استثماراً كبيرا في أقاليمها فيما وراء البحار مثلما فعلت حكومات أوروبية أخرى.
    El Reino Unido considera que la lista de Territorios no autónomos elaborada por el Comité Especial y las Naciones Unidas no está actualizada y que ninguno de sus territorios de ultramar debe permanecer en esa lista. UN وترى المملكة المتحدة أن قائمة اللجنة الخاصة والأمم المتحدة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي قائمة بالية ولا ينبغي أن يبقى إقليم من أقاليمها فيما وراء البحار مدرجاً على القائمة.
    En el período que se examina, la Potencia administradora propuso modernizar su relación con sus territorios de ultramar. UN ٦ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اقترحت الدولة القائمة باﻹدارة تحديث علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار.
    La representante del Reino Unido dijo que la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar seguía evolucionando y avanzando. UN 57 - وقالت ممثلة المملكة المتحدة إن شراكة المملكة المتحدة مع أقاليمها فيما وراء البحار آخذة في التطور والتقــدم.
    La política del Reino Unido para con los territorios de ultramar se cimentaba en la base de que los ciudadanos de cada territorio determinaban si deseaban mantener o no sus vínculos con el Reino Unido. UN وقالت إن سياسة المملكة المتحدة تجاه أقاليمها فيما وراء البحار تقوم على المبدأ الذي ينص على أن تتاح لمواطني كل إقليم حرية البت في ما إذا كانوا يريدون المحافظة على علاقتهم بالمملكة المتحدة أم لا.
    El Reino Unido no rechaza el objetivo principal de la resolución y seguirá cumpliendo plenamente sus obligaciones en lo que respecta a sus territorios de ultramar. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لا اعتراض لها على الهدف اﻷساسي من مشروع القرار، وأنها ستواصل الالتزام التام بواجباتها إزاء أقاليمها فيما وراء البحار.
    El Gobierno del Reino Unido considera que el Comité Especial de los 24 y la lista de territorios no autónomos están perimidos, y sigue creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debería permanecer en esa lista. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن وجود لجنة الـ 24 وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، ولا تزال ترى أن لا واحد من أقاليمها فيما وراء البحار ينبغي أن يبقى مدرجا في تلك القائمة.
    El Gobierno del Reino Unido considera que el Comité Especial de los 24 y la lista de Territorios no autónomos son obsoletos, y sigue creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debería permanecer en esa lista. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن لجنة الـ 24 وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، ولا تزال ترى أن أيا من أقاليمها فيما وراء البحار ينبغي أن يبقى مدرجا في هذه القائمة.
    No obstante, el Reino Unido sigue decidido a modernizar su relación con sus territorios de ultramar, teniendo plenamente en cuenta las opiniones de los habitantes de esos Territorios. UN ومع ذلك، لا تزال المملكة المتحدة ملتزمة بتحديث علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار ، في حين أنها تراعي مراعاة تامة آراء شعوب تلك الأقاليم.
    El Reino Unido considera que la lista de Territorios no autónomos elaborada por el Comité Especial y las Naciones Unidas no está actualizada, y que ninguno de sus territorios de ultramar debe permanecer en esa lista. UN وترى المملكة المتحدة أن قائمة اللجنة الخاصة والأمم المتحدة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قائمة بالية وأنه لا ينبغي أن يظل أي إقليم من أقاليمها فيما وراء البحار مُدرجاً على القائمة.
    Francia indicó que sus territorios de ultramar no habían participado en pesquerías de fondo en la Zona de la Convención. UN وأفادت فرنسا بأن أقاليمها فيما وراء البحار لم تشارك في أيٍ من عمليات المصايد في قاع البحار الواقعة في منطقة اتفاقية المنظمة الإقليمية المذكورة.
    El Gobierno del Reino Unido no tenía deseos de microgestionar sus territorios de ultramar y tenía la firme determinación de permitir que cada Territorio gestionara sus propios asuntos en la mayor medida posible. UN وليس لدى حكومة المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة كل صغيرة وكبيرة في شؤون أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة.
    No obstante, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte mantiene su compromiso de modernizar la relación con sus territorios de ultramar y de tener plenamente en cuenta los puntos de vista de la población de dichos Territorios. UN وأكد مع ذلك التزام المملكة المتحدة بتطوير صلاتها مع أقاليمها فيما وراء البحار مع المراعاة التامة لآراء شعوب هذه الأقاليم.
    1.16 El Comité Contra el Terrorismo agradecería información sobre si los 12 convenios y protocolos internacionales sobre el terrorismo a que se hace referencia en la resolución 1373 han sido ratificados por el Reino Unido con respecto a sus territorios de ultramar y dependencias de la Corona. UN 1-16 سيكون من دواعـي تقدير لجنة مكافحة الإرهاب أن تبلغوها بما إذا كانت المملكة المتحدة قد صدقت على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثنـي عشـر ذات الصلة بالإرهاب المشار إليها في القرار 1373بحيث تشمل أقاليمها فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    29. Francia destacó la cuestión de los castigos corporales y recomendó que el Reino Unido considerase la posibilidad de ir más allá que la legislación vigente y prohibiese esos castigos también en el sector privado y en sus territorios de ultramar. UN 29- وأشارت فرنسا إلى مسألة المعاقبة الجسدية، وأوصت المملكة المتحدة بأن تنظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر هذه العقوبة أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار.
    29. Francia destacó la cuestión de los castigos corporales y recomendó que el Reino Unido considerase la posibilidad de ir más allá que la legislación vigente y prohibiese esos castigos también en el sector privado y en sus territorios de ultramar. UN 29- وأشارت فرنسا إلى مسألة المعاقبة الجسدية، وأوصت المملكة المتحدة بأن تنظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر هذه المعاقبة أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار.
    Consideraba que el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la lista de territorios no autónomos estaban obsoletos y seguía creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debía permanecer en esa lista. UN وأشارت حكومة المملكة المتحدة إلى أنها ترى أن اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمَرة وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، وأنها لا تزال ترى أنه لا ينبغي لأي من أقاليمها فيما وراء البحار أن يبقى مدرجا في تلك القائمة.
    Asimismo, consideraba que el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales y la lista de territorios no autónomos estaban obsoletos, y seguía creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debía permanecer en esa lista. UN وهي ترى أن وجود اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، ولا تزال تعتقد أنه لا ينبغي أن يبقى أي من أقاليمها فيما وراء البحار مدرجا في تلك القائمة.
    El Gobierno del Reino Unido no tenía interés en microgestionar su relación con los territorios de ultramar y estaba firmemente decidido a permitir que cada Territorio administrase sus propios asuntos en la mayor medida posible. UN ولا ترغب حكومة المملكة المتحدة في إدارة علاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار بالتدخل في جزئيات الأمور، وتلتزم بترك كل إقليم يدير شؤونه الخاصة إلى أقصى درجة ممكنة.
    El Gobierno del Reino Unido no tenía deseos de microgestionar su relación con los territorios de ultramar y tenía el compromiso de permitir que cada territorio gestionase sus propios asuntos en la mayor medida posible. UN وليس لدى المملكة المتحدة أي رغبة في إدارة التفاصيل الدقيقة لعلاقتها مع أقاليمها فيما وراء البحار وهي ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه إلى أقصى درجة ممكنة.
    3. Como antecedente general de los informes que figuran a continuación, el Gobierno del Reino Unido señala a la atención del Comité una evolución importante en su política relativa a los territorios de ultramar, que afecta en especial a la observancia de los derechos humanos. UN 3- كخلفية للتقارير الفردية الواردة أدناه، تسترعي حكومة المملكة المتحدة انتباه اللجنة إلى تطور كبير في سياستها العامة تجاه أقاليمها فيما وراء البحار وهو تطور له أهمية خاصة بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد