ويكيبيديا

    "أقاليميين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • interregionales
        
    Además, la División proporcionó gratuitamente asesores interregionales a los países que solicitaron asistencia en asuntos relacionados con la prevención del delito y la justicia penal. UN كما وفرت الشعبة مستشارين أقاليميين دون مقابل للبلدان التي تطلب مساعدة في مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    12. Expresa su reconocimiento por el hecho de que se hayan proporcionado los servicios de dos asesores interregionales en materia de prevención del delito y justicia penal; UN ١٢ - تعرب عن تقديرها لتقديم خدمات مستشارين أقاليميين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    8. Acoge con beneplácito el nombramiento de dos asesores interregionales en prevención del delito y justicia penal; UN ٨ - ترحب بتعيين مستشارين أقاليميين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    El CCI tiene ahora 9 propuestas de proyectos por países en favor de PMA que están a la espera de financiación, así como 4 propuestas regionales y 2 propuestas interregionales con importantes componentes correspondientes a PMA. UN ولدى المركز حالياً تسعة مقترحات قطرية لمشاريع في هذه البلدان في انتظار التمويل، باﻹضافة إلى أربعة مقترحات إقليمية ومقترحين أقاليميين بمكوﱢنات ذات دلالة من هذه البلدان.
    Aunque es cierto que la Comisión cuenta con asesores interregionales para sus actividades de asistencia técnica y que, en algunas ocasiones, éstos colaboran con la Oficina del Alto Comisionado prestando servicios de asesoramiento, él no interviene en esas actividades. UN وإذا كان صحيحا أن لدى اللجنة مستشارين أقاليميين ﻷنشطة التعاون التقني وأنهم أحيانا يتفاعلون مع المفوضية بشأن الخدمات الاستشارية، فإنه لم يشارك في هذه اﻷنشطة.
    c) Una partida de 200.000 dólares para sufragar los gastos de viaje de los tres asesores interregionales adicionales. UN )ج( رصــد اعتماد مقــداره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لتغطية احتياجات السفر اللازمة لثلاثة خبراء استشاريين أقاليميين إضافيين.
    En cambio, se objetaron la cuantía y la distribución que se proponían de los recursos; en particular se señaló el elevado costo de contratar tres asesores interregionales de categoría L-6. UN إلا أن البعض شكك في المستوى المقترح للموارد وتوزيعها؛ ووُجه الانتباه، بوجه خاص، إلى ارتفاع تكلفة الاستعانة بثلاثة مستشارين أقاليميين من الرتبة L-6.
    El programa ordinario ha financiado a dos asesores interregionales en la Sede, uno en estadística económica y otro en informática. UN 5 - وقد وفر البرنامج العادي التمويل اللازم لخدمات مستشارين أقاليميين يعملان بالمقر - واحد في مجال الإحصاءات الاقتصادية والآخر في مجال المعلوماتية.
    Del mismo modo, en cooperación con la Secretaría Técnica de esa Organización, fuimos los anfitriones de dos actividades interregionales en Estambul en 2009 relativas a la universalidad de la Convención sobre las armas químicas en la cuenca mediterránea y en la región del Oriente Medio y las cuestiones relativas a la industria química en esa cuenca. UN وفي نفس السياق، وبالتعاون مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، استضفنا نشاطين أقاليميين في اسطنبول في عام 2009 بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في حوض البحر الأبيض المتوسط ومنطقة الشرق الأوسط، وبشأن المسائل المتصلة بالصناعة الكيميائية في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual organizó dos reuniones interregionales sobre la cooperación Sur-Sur para debatir cuestiones relacionadas con la gobernanza de la propiedad intelectual, los recursos genéticos, los derechos de autor, las patentes y las marcas comerciales. UN ونظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية اجتماعين أقاليميين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة حقوق الملكية الفكرية والموارد الوراثية وحقوق التأليف والنشر وبراءات الاختراع والعلامات التجارية.
    :: La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual organizó dos reuniones interregionales sobre cooperación Sur-Sur en El Cairo y Ginebra, para debatir cuestiones relacionadas con la gobernanza de la propiedad intelectual, los recursos genéticos, los derechos de autor, las patentes y las marcas comerciales. UN :: نظمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية اجتماعين أقاليميين في القاهرة وجنيف بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لمناقشة المسائل المتعلقة بإدارة حقوق الملكية الفكرية والموارد الجينية وحقوق التأليف والنشر وبراءات الاختراع والعلامات التجارية.
    En la actualidad, tres asesores interregionales también están disponibles para prestar apoyo a los países que lo soliciten y dirigir talleres en las esferas de la realización de censos, la contabilidad nacional y ambiental, y la información geoespacial. UN ويوجد أيضاً حاليا ثلاثة مستشارين أقاليميين مكلفين بتقديم الدعم للبلدان بناء على طلبها، وتنظيم حلقات عمل في المناطق التي تجري فيها عمليات التعداد، والمحاسبة القطرية والبيئية، والمعلومات الجغرافية المكانية.
    67. Una tarea destacada fue la convocación, conjuntamente con la Dependencia Especial del PNUD para la CTPD, de dos reuniones interregionales sobre directrices para la planificación y gestión macroeconómicas integradas con miras al desarrollo sostenible en los países insulares en desarrollo. UN ٦٧ - ومن الجهود الجديرة بالذكر، الاشتراك مع الوحدة الخاصة التابعة للبرنامج الانمائي بعقد اجتماعين أقاليميين بشأن المبادئ التوجيهية للتخطيط واﻹدارة الموحدة للاقتصاد الكلي ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية الجزرية.
    Además de esas actividades regionales, en algunos informes se mencionan dos actividades interregionales: el Foro AsiaÁfrica y el proyecto de desarrollo de indicadores en cooperación entre los países de África occidental, el OSS, China y el GRULAC. UN وبالإضافة إلى هذه الأنشطة الإقليمية، أشير في عدد من التقارير إلى نشاطين أقاليميين هما محفل آسيا - أفريقيا ومشروع وضع مؤشرات بالتعاون مع بلدان أفريقيا الغربية، ومرصد الصحراء الكبرى والساحل، والصين، ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La disminución neta de 3,4 millones de dólares en subvenciones y contribuciones se refiere en general a: la disminución de las necesidades en la sección 23, Programa ordinario de cooperación técnica, debida a los retrasos en el proceso de contratación de asesores interregionales y regionales para cubrir plazas de personal temporario general. UN 49 - يتصل النقصان الصافي البالغ 3.4 ملايين دولار في إطار المِنح والتبرعات عموما بما يلي: انخفاض في الاحتياجات في إطار الباب 23، البرنامج العادي للتعاون التقني، بسبب التأخر في عملية استقدام مستشارِين أقاليميين وإقليميين لشغل وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    Además, la Comisión está preocupada por las irregularidades que ha revelado la auditoría acerca del empleo de recursos del presupuesto ordinario para actividades extrapresupuestarias, de la utilización del presupuesto de gastos de apoyo para financiar la contratación de asesores interregionales y técnicos (párrs. 45 y 46) y de todo lo relativo a la contratación de consultores y la administración de los fondos para tal fin. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء المخالفات التي أظهرتها مراجعة الحسابات فيما يتعلق باستعمال موارد من الميزانية العادية ﻷنشطة خارجة عن الميزانية، واستعمال اﻷموال المخصصة لتكاليف الدعم لتمويل مستشارين أقاليميين وتقنيين )الفقرتان ٤٥ و ٤٦( وإزاء كامل مسألة تعيين المستشاريين وإدارتهم.
    El Programa del Commonwealth sobre la Juventud ha convocado dos reuniones interregionales de ministros del Commonwealth encargados de la juventud (1992 y 1995), mientras que la Organización de la Unidad Africana (OUA) ha celebrado dos reuniones regionales de ministros africanos encargados de la juventud y el desarrollo (1993 y 1996). UN وعقد برنامج شباب الكمنولث اجتماعين أقاليميين لوزراء الكمنولث المسؤولين عن الشباب )٢٩٩١ و٥٩٩١(، وعقدت منظمة الوحدة اﻷفريقية اجتماعين إقليميين للوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن الشباب والتنمية )٣٩٩١ و٦٩٩١(.
    Se contempla también la participación en dos programas interregionales: un proyecto de cooperación Sur-Sur, promovido por la India, sobre viviendas de bajo costo construidas con materiales derivados en desechos agrícolas e industriales, y un programa de cooperación este-sur entre Rusia y América Latina y el Caribe. UN كما أنّه من المزمع المشاركة في برنامجين أقاليميين: الأول مشروع تعاون مشترك بين بلدان الجنوب تنهض به الهند، يُعنى بتشييد المنازل زهيدة الأثمان بواسطة استخدام مواد تعتمد على الفضلات الزراعية والصناعية؛ والثاني مشروع تعاون بين بلدان الشرق والجنوب يجمع بين الاتحاد الروسي وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد