ويكيبيديا

    "أقاليم الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los territorios indígenas
        
    • los territorios de los pueblos indígenas
        
    • territorio indígena
        
    • de territorios indígenas
        
    • territorios de pueblos indígenas
        
    • los territorios de los indígenas
        
    • territorios indígenas y
        
    Se organizó además un programa de formación dirigido a instituciones gubernamentales encargadas de la protección de los territorios indígenas. UN ووُجهّت خطة تدريبية أيضا نحو المؤسسات الحكومية المسؤولة عن حماية أقاليم الشعوب الأصلية.
    Por consiguiente, el Ministerio de Educación está haciendo hincapié en la educación intercultural, particularmente en los territorios indígenas. UN ولذلك تركز وزارة التعليم على التعليم المتعدد الثقافات، ولا سيما في أقاليم الشعوب الأصلية.
    En el artículo 330 se establece que los territorios indígenas estarán gobernados por consejos conformados y reglamentados según los usos y costumbres de sus comunidades. UN وتنص المادة 330 على أن أقاليم الشعوب الأصلية تخضع لحكم مجالس يجري تشكيلها وتنظيمها وفقا لأعراف المجتمع المحلي.
    :: Progresos en la demarcación de los territorios de los pueblos indígenas UN :: التقدم المحرز في مجال ترسيم أقاليم الشعوب الأصلية
    Al mismo tiempo, los territorios de los pueblos indígenas se han militarizado mucho y en ellos violaciones masivas de sus derechos cuando los gobiernos realizan campañas de control de drogas y contra el terrorismo. UN وفي الوقت نفسه، أصبحت أقاليم الشعوب الأصلية مسرحا لوجود عسكري كبير وباتت ترتكب فيها انتهاكات واسعة لحقوقها مع قيام الحكومات بحملات لمراقبة المخدرات ومكافحة الإرهاب.
    Mediante resolución legislativa No. 26253, que aprueba el Convenio No. 169 de la OIT, el Estado asume de manera vinculante la defensa del territorio indígena. UN وتلتزم الدولة بالدفاع عن أقاليم الشعوب الأصلية بموجب القرار التشريعي رقم 26253 الذي اعتمدت بموجبه الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية.
    20. La colonización de los territorios indígenas ha afectado a los pueblos indígenas de diversas maneras. UN 20- فاستعمار أقاليم الشعوب الأصلية قد أثر على هذه الشعوب بعدة طرائق.
    21. La colonización de los territorios indígenas ha afectado a los pueblos indígenas de diversas maneras. UN 21- فاستعمار أقاليم الشعوب الأصلية قد أثر على هذه الشعوب بعدة طرق.
    :: Avanzar en programas de conservación, aprovechamiento y uso sostenible de los recursos naturales en los territorios indígenas en armonía con sus planes de vida. UN :: إحراز تقدم في برامج المحافظة على الموارد الطبيعية داخل أقاليم الشعوب الأصلية والاستفادة منها واستخدامها بصورة مستدامة بما يتفق مع سبل حياتهم.
    Alianzas entre las organizaciones indígenas y los organismos internacionales de cooperación en la unificación de los territorios indígenas de Bolivia, Sr. Dionicio Guitierrez, Confederación de Pueblos Indígenas de Bolivia UN التحالفات بين منظمات الشعوب الأصلية ووكالات التعاون الدولية في إطار توحيد أقاليم الشعوب الأصلية في بوليفيا، ديونيسيو غويتيريز، اتحاد الشعوب الأصلية في بوليفيا
    los territorios indígenas estarán gobernados por consejos conformados y reglamentados según los usos y costumbres de sus comunidades y define las funciones. UN تخضع أقاليم الشعوب الأصلية لإدارة مجالس يجري تشكيلها وتنظيمها وتحديد مهامها وفق العادات والأعراف السائدة في مجتمعاتها المحلية.
    En la región amazónica del Brasil y en otras regiones, los territorios indígenas son las zonas donde la deforestación se ha reducido más eficazmente en los últimos decenios; UN ففي مناطق الأمازون البرازيلية وغيرها من المناطق، تمثل أقاليم الشعوب الأصلية المناطق التي كان فيها تخفيض إزالة الأشجار أكثر فعالية خلال العقود الأخيرة؛
    La Constitución también establece que la explotación de los recursos naturales en los territorios indígenas se hará sin desmedro de la integridad cultural, social y económica de las comunidades indígenas. UN وينص الدستور أيضا على استغلال الموارد الطبيعية في أقاليم الشعوب الأصلية دون مساس بسلامة الإرث الثقافي والاجتماعي والاقتصادي لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    A. El conflicto armado en los territorios indígenas UN ألف - النزاع المسلح في أقاليم الشعوب الأصلية
    C. La extracción de recursos naturales dentro de los territorios indígenas sin consentimiento 37 - 40 12 UN جيم - استخراج الموارد الطبيعية من أقاليم الشعوب الأصلية دون موافقتها 37-40 14
    Esas políticas siguen siendo aplicadas por el Estado, así como por las empresas multinacionales que operan en los territorios de los pueblos indígenas y extraen recursos de las tierras indígenas. UN ولا تزال هذه السياسات تطبقها الدول وكذلك من خلال الشركات متعددة الجنسيات التي تعمل في أقاليم الشعوب الأصلية وتستخرج الموارد من أراضيها.
    i) imponer una moratoria de toda la bioprospección y/o la recolección de materia biológica en los territorios de los pueblos indígenas y áreas protegidas, así como la expedición de patentes basados en estas colecciones, hasta en tanto sea establecido un sistema de protección; UN `1` وقف جميع عمليات التنقيب الحيوي و/أو جمع المواد الحيوية في أقاليم الشعوب الأصلية وفي المناطق المحمية، فضلاً عن إصدار براءات استناداً إلى عمليات الجمع هذه، ريثما يوضع نظام للحماية؛
    Dada la división que suscitan en el seno de las comunidades indígenas las unidades militares irregulares y los grupos paramilitares, el Relator Especial pide también al Gobierno filipino que realice un programa de desmilitarización de los territorios de los pueblos indígenas. UN ونظرا لما تحدثه وحدات الجيش غير النظامية والمجموعات شبه العسكرية من شقاق داخل مجتمعات السكان الأصليين، طلب المقرر الخاص أيضا إلى الحكومة الفلبينية أن تضع برنامجا لتجريد أقاليم الشعوب الأصلية من السلاح.
    Algunas normas relacionadas con temas de territorios indígenas: UN بعض التشريعات ذات الصلة بمسائل أقاليم الشعوب الأصلية:
    78. En los acuerdos para realizar proyectos extractivos en los territorios de pueblos indígenas también deberían incluirse procedimientos adecuados de reclamación, de conformidad con los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos (principios 25 a 31). UN 78- ينبغي أن تدرج إجراءات التظلم المناسبة في اتفاقات إقامة المشاريع الاستخراجية داخل أقاليم الشعوب الأصلية عملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان (المبادئ من 25 إلى 31).
    74. Los Estados consideran muchas veces que los territorios de los indígenas son zonas adecuadas para el asentamiento de no indígenas, aun cuando los recursos de la zona sólo sean suficientes para sustentar el modesto estilo de vida de los propietarios indígenas. UN 74 كثيراً ما تعتبر الدول أقاليم الشعوب الأصلية مناطق مناسبة لاستيطان الشعوب غير الأصلية، رغم أن موارد المنطقة لا توفر سوى اقتصاد محدود لملاك الأرض الأصليين.
    Esas políticas siguen siendo aplicadas por el Estado, así como a través de las empresas multinacionales que operan en territorios indígenas y extraen recursos de tierras indígenas, y tienen un efecto perjudicial sobre las mujeres y las niñas indígenas; UN ولا تزال هذه السياسات تطبق من جانب الدول وعن طريق الشركات المتعددة الجنسيات التي تعمل في أقاليم الشعوب الأصلية وتستخرج الموارد من أراضيها، وتترتب عليها آثار ضارة بالنسبة لنساء وفتيات الشعوب الأصلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد