ويكيبيديا

    "أقاليم العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las regiones del mundo
        
    • regiones del mundo y
        
    Esta auspiciosa circunstancia le confiere a Centroamérica un carácter excepcional entre las regiones del mundo que experimentaron durante la década pasada turbulentos procesos de transición democrática. UN وهذه الظروف الميمونة تضفي على أمريكا الوسطى صفة استثنائية بين أقاليم العالم التي مرت خلال العقد الماضي بعمليات تحول ديمقراطي اتسمت بالاضطراب.
    Más de 240 personas de todas las regiones del mundo han recibido capacitación en Ginebra y aproximadamente 1.500 personas se han beneficiado con cursos de capacitación en su propia región. UN وقد تم تدريب أكثر من ٢٤٠ شخصا من كافة أقاليم العالم في جنيف، واستفاد زهاء ٥٠٠ ١ شخص من التدريب في منطقتهم.
    Numerosos oradores selectos, procedentes de todas las regiones del mundo, presentaron un amplio panorama de las actividades realizadas por las Naciones Unidas en la lucha contra la delincuencia. UN وقدم العدد الكبير من المتكلمين الذين جرى اختيارهم من جميع مناطق أقاليم العالم صورة واسعة لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مكافحة الجريمة.
    Asistieron al Simposio 122 jueces superiores, incluidos jueces de tribunales supremos, de 59 países que representaban a todas las regiones del mundo. UN وإجمالا، حضر الندوة 122 من كبار القضاة من بينهم رؤساء محاكم من 59 بلدان تمثل جميع أقاليم العالم.
    Es más, decenas de constituciones de todas las regiones del mundo protegen los derechos económicos, sociales y culturales. UN بل إن عشرات الدساتير من جميع أقاليم العالم تحمي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Grupos de derechos de la mujer y grupos que trabajan en la esfera del derecho a la vivienda de todas las regiones del mundo han ofrecido respuestas detalladas al cuestionario. UN وقد وصلت ردود مفصلة من جماعات حقوق المرأة، وجماعات الحق في السكن من كافة أقاليم العالم.
    Actualmente apoya más de 60 iniciativas a nivel urbano en más de 20 países de todas las regiones del mundo. UN ويدعم البرنامج في الوقت الراهن أكثر من 60 مبادرة على مستوى المدن وأكثر من 20 بلداً في جميع أقاليم العالم.
    El ICLEI está integrado por más de 300 ciudades de todas las regiones del mundo comprometidas a reducir sus emisiones de dióxido de carbono. UN فهذا المجلس يتألف من أكثر من 300 مدينة في جميع أقاليم العالم التزمت بالحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Cuando una cincuentena de Estados creó las Naciones Unidas en 1945, todas las regiones del mundo estaban representadas. UN حين أنشئت الأمم المتحدة عام 1945 بمشاركة نحو 50 دولة، كانت كل أقاليم العالم ممثلة فيها.
    Son particularmente las adolescentes en todas las regiones del mundo quienes son obligadas bajo coacción a entablar relaciones sexuales. UN والمراهقون في جميع أقاليم العالم على وجه الخصوص هم الذين يُرغمون على ممارسة الجنس.
    El Oriente Medio es especialmente importante para mi país en el contexto de la necesidad de ampliar el alcance de la limitación de armamentos y otros esfuerzos de consolidación de la seguridad para que abarquen todas las regiones del mundo. UN إن الشرق اﻷوسط يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لبلدي في سياق الحاجة الى توسيع نطاق تحديد اﻷسلحة ومساعي بناء اﻷمن اﻷخرى لكي تطوق جميع أقاليم العالم.
    Gracias a la labor de la ONURS, el PNUD tiene un conocimiento exhaustivo de los procesos de elaboración de programas de acción nacionales y subregionales en todas las regiones del mundo. UN وعن طريق عمل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، تتوفر للبرنامج معرفة تفصيلية بعمليات برامج العمل الوطنية ودون الاقليمية في كافة أقاليم العالم.
    Se observó con preocupación que una labor de esa índole emprendida por una organización en la que no estaban representadas todas las regiones del mundo interferiría con los esfuerzos por preparar un régimen aplicable universalmente. UN وأعرب عن القلق من أن اضطلاع منظمة واحدة لا تمثل فيها أقاليم العالم المختلفة، بمثل هذا العمل، سيتداخل مع الجهود المبذولة لاعداد نظام صالح للتطبيق على الصعيد العالمي.
    Un reto notable que afronta el PAT son las necesidades cada vez más diferenciadas que existen entre las regiones del mundo en relación con distintos tipos de apoyo técnico, que se detallan en el informe. UN وتتمثل إحدى التحديات الملحوظة التي واجهها برنامج المشورة التقنية في الاحتياجات المتزايدة ضمن أقاليم العالم لأنماط متنوعة من الدعم التقني، والتي يرد تفصيل لها في هذا التقرير.
    El Movimiento celebraba los esfuerzos con miras a la creación de nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, y exhortaba a la cooperación y la celebración de amplias consultas para lograr acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se tratara. UN ورحبت الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم ودعت إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع من أجل التوصل بحرية إلى اتفاقات بين دول الأقاليم المعنية.
    Durante los cuatro primeros años de su mandato la Representante Especial ha solicitado un total de 33 invitaciones a países de todas las regiones del mundo; el número de invitaciones efectivamente recibidas es de 10, más 3 solicitudes de información complementaria y 2 negativas. UN والتمست الممثلة الخاصة أثناء السنوات الأربع الأولى من ولايتها ما مجموعه 33 دعوة من بلدان في جميع أقاليم العالم. وتلقت إثرها عشر دعوات، وثلاثة طلبات معلومات إضافية، ورفضين.
    En los últimos 25 años, los logros en la educación, medidos por la alfabetización entre los adultos, han aumentado en todas las regiones del mundo, y se han observado importantes reducciones de las tasas de mortalidad infantil. UN وفي السنوات ال25 الماضية، فإن الإنجاز التربوي مقاساً بحسب محو أمية الكبار قد ازداد في كل أقاليم العالم وسجلت معدلات وفيات الرضع هبوطاً ملحوظاً.
    La pobreza energética es un obstáculo para el desarrollo sostenible en muchas de las comunidades rurales más pobres de todas las regiones del mundo. UN إن فقر الطاقة يكون عائقاً أمام التنمية المستدامة بالنسبة للكثير من المجتمعات المحلية الأكثر فقراً في جميع أقاليم العالم.
    Por consiguiente, no es sorprendente que las crisis alimentaria y energética provoquen conmociones sociales y protestas políticas generalizadas en casi todas las regiones del mundo. UN ولهذا ليس غريباً أن تؤدي أزمتا الأغذية والطاقة إلى قلاقل اجتماعية واحتجاجات سياسية واسعة النطاق في جميع أقاليم العالم تقريباً.
    Para comprender mejor el problema se está reuniendo información mediante cinco consultas regionales organizadas en las regiones del mundo más afectadas por los desastres naturales, cuyos resultados se debatirán en una reunión mundial en 2015. UN ولزيادة فهم المشكلة، يجري جمع معلومات من خلال خمس مشاورات إقليمية نُظمت في أقاليم العالم الأكثر تأثراً بالكوارث الطبيعية، وستناقش نتائجها في اجتماع عالمي يعقد في عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد