ويكيبيديا

    "أقاليم ما وراء البحار التابعة لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus territorios de ultramar
        
    En este sentido, el Reino Unido patrocinó un seminario sobre turismo sostenible con miras a fomentar la capacidad de sus territorios de ultramar y los destinos turísticos más importantes de la región. UN وفي هذا الصدد، قامت المملكة المتحدة برعاية حلقة عمل معنية بالسياحة المستدامة، بهدف المساعدة في بناء قدرات أقاليم ما وراء البحار التابعة لها والبلدان التي تمثل وجهات سياحية رئيسية في المنطقة.
    En ese documento, el Gobierno del Territorio declaró que su objetivo era lograr la independencia económica; la Potencia administradora declaró que compartía ese objetivo y que seguía empeñada en aplicar la política de ayudar a sus territorios de ultramar a alcanzar la independencia plena, siempre y cuando ese fuera el deseo de la población, expresado de manera inequívoca y con arreglo a la Constitución. UN وحددت حكومة الإقليم في تلك الوثيقة هدفها المتمثل في تحقيق الاستقلال الاقتصادي. وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أنها تشاطرها هذا الهدف وأنها ستبقى ملتزمة بسياسة مساعدة أقاليم ما وراء البحار التابعة لها على الحصول على الاستقلال التام عندما يعبر الشعب صراحة وبطريقة دستورية عن الرغبة في ذلك.
    En la actualidad, el número de Estados partes en el Acuerdo asciende a 31, incluido el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte que lo ratificó en nombre de sus territorios de ultramar. UN 19 - وهناك حالياً 31 طرفاً في الاتفاق، بما فيها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي صدقت عليه باسم أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    En ese documento, el Gobierno del Territorio declaró que su objetivo era lograr la independencia económica; la Potencia administradora declaró que compartía ese objetivo y que seguía empeñada en aplicar la política de ayudar a sus territorios de ultramar a alcanzar la independencia plena, siempre y cuando ése fuera el deseo de la población, expresado de manera inequívoca y con arreglo a la Constitución. UN وحددت حكومة الإقليم في تلك الوثيقة هدفها المتمثل في تحقيق الاستقلال الاقتصادي؛ وذكرت السلطة القائمة بالإدارة أنها تشاطرها هذا الهدف وأنها ستبقى ملتزمة بسياسة مساعدة أقاليم ما وراء البحار التابعة لها في الحصول على الاستقلال التام متى وإذا ما أعرب الشعب بوضوح وبطريقة دستورية عن رغبته في ذلك.
    En ese documento, el Gobierno del Territorio declaró que su objetivo era lograr la independencia económica; la Potencia administradora declaró que compartía ese objetivo y que seguía empeñada en aplicar la política de ayudar a sus territorios de ultramar a alcanzar la independencia plena, siempre y cuando ése fuera el deseo de la población, expresado de manera inequívoca y con arreglo a la Constitución. UN وحددت حكومة الإقليم في تلك الوثيقة هدفها المتمثل في تحقيق الاستقلال الاقتصادي؛ وذكرت الدولة القائمة بالإدارة أنها تشاطرها هذا الهدف وأنها لا تزال ملتزمة بسياسة مساعدة أقاليم ما وراء البحار التابعة لها في الحصول على الاستقلال التام متى وإذا ما أعرب الشعب بوضوح وبطريقة دستورية عن رغبته في ذلك.
    El representante señaló que su Gobierno seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad en sus territorios de ultramar y promoviendo su desarrollo sostenible y su buena gobernanza. UN 56 - وأشار الممثل إلى أن حكومة بلده استمرت في دعم مشاريع بناء القدرات وتعزيز التنمية المستدامة وحسن الإدارة في أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    El representante indicó que su Gobierno seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad en sus territorios de ultramar y promoviendo su desarrollo sostenible y su gobernanza. UN 61 - وأشار الممثل إلى أن حكومته ما زالت تدعم مشاريع بناء القدرات وتحقيق التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    En algunos casos, " la metrópoli " es parte en muchas de las convenciones y convenios y, en cambio, sus territorios de ultramar en el Mar Caribe no lo son. UN وفي بعض الحالات، نجد أن البلد " الأُم " طرف في عديد من الاتفاقيات بينما لا ينطبق الأمر نفسه على أقاليم ما وراء البحار التابعة لها الواقعة بمنطقة البحر الكاريبي.
    El Reino Unido mantiene con todos sus territorios de ultramar una relación moderna, basada en compromisos, valores compartidos y el derecho de cada territorio, incluidas las Islas Falkland, a determinar si desea mantener un vínculo con el Reino Unido. UN وعلاقة المملكة المتحدة بجميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها هي علاقة حديثة قائمة على أسس الشراكة والقيم المشتركة وحق كل من الأقاليم، بما فيها جزر فوكلاند، في تحديد ما إذا كان يرغب في الإبقاء على الصلة التي تربطه بالمملكة المتحدة.
    Además, el Gobierno británico continuó alentando a todos sus territorios de ultramar a aplicar las normas internacionalmente reconocidas del Grupo de los Veinte, a fin de asegurar una regulación financiera racional, unas finanzas públicas resistentes y una gestión de la deuda responsable. UN 62 - وكذلك تواصل الحكومة البريطانية تشجيع جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها على تحقيق معايير مجموعة العشرين المعترف بها دولياً من أجل ضمان سلامة اللوائح المالية ومتانة المالية العامة واتسام إدارة الديون بالمسؤولية.
    El Gobierno del Reino Unido consideraba que el Comité Especial de los Veinticuatro y la lista de territorios no autónomos estaban obsoletos, y seguía creyendo que ninguno de sus territorios de ultramar debía permanecer en esa lista. UN وأشارت حكومة المملكة المتحدة أنها تعتبر وجود لجنة الـ 24 وقائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد تجاوزهما الزمن، ولا تزال ترى أن تلك القائمة ينبغي ألا تضم أيا من أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    El Reino Unido mantiene con todos sus territorios de ultramar una relación moderna, basada en compromisos, valores compartidos y el derecho de cada territorio, incluidas las Islas Falkland, a determinar si desea mantener un vínculo con el Reino Unido. UN وعلاقة المملكة المتحدة بجميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها هي علاقة حديثة قائمة على أسس الشراكة والقيم المشتركة وحق كل إقليم منها، بما فيها جزر فوكلاند، في تحديد ما إذا كان يرغب في الإبقاء على الصلة التي تربطه بالمملكة المتحدة.
    6. El Reino Unido ha aceptado, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, que se concederá libertad y asistencia a todos sus territorios de ultramar para buscar su propio desarrollo y futuro político. UN 6 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة قد قبلت، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، بضرورة منح جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها الحرية ومساعدتها على مواصلة مستقبلها التنموي والسياسي.
    El Reino Unido redacta su propia legislación para aplicar sanciones relativas a los delitos nacionales en el Reino Unido y en sus territorios de ultramar. UN 4 - وتضع المملكة المتحدة تشريعاتها الخاصة لتنفيذ تدابير الجزاءات فيما يتعلق بالجرائم المحلية المرتكبة في المملكة المتحدة وفي أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    El Reino Unido tiene la responsabilidad de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad que imponen sanciones en sus territorios de ultramar que quedan fuera de la jurisdicción de la Unión Europea. UN 7 - وتتحمل المملكة المتحدة مسؤولية تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تفرض جزاءات على أقاليم ما وراء البحار التابعة لها والتي تقع خارج نطاق الولاية القضائية للاتحاد الأوروبي.
    Además de la aplicación de las medidas de las Naciones Unidas en el derecho de los Estados miembros de la Unión Europea, el Reino Unido prepara su propia legislación para aplicar las sanciones respecto de delitos penales en el Reino Unido y sus territorios de ultramar. UN وبالإضافة إلى قيام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ تدابير الأمم المتحدة من خلال إدماجها في قانون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تضع المملكة المتحدة تشريعاتها الخاصة لتنفيذ تدابير الجزاءات فيما يتعلق بالجرائم المحلية المرتكبة في المملكة المتحدة وفي أقاليم ما وراء البحار التابعة لها.
    El Gobierno británico continúa alentando a todos sus territorios de ultramar a aplicar las normas internacionalmente reconocidas del Grupo de los Veinte (G-20) a fin de asegurar una regulación financiera y una gestión económica racionales. UN 33 - واستطرد قائلاً إن الحكومة البريطانية تواصل تشجيع جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها على تحقيق معايير مجموعة العشرين المعترف بها دولياً من أجل ضمان أن تكون اللوائح المالية والإدارة الاقتصادية سليمة.
    El Gobierno británico continuaba alentando a todos sus territorios de ultramar a aplicar las normas internacionalmente reconocidas del Grupo de los Veinte (G-20) a fin de asegurar la solidez de la regulación financiera, la fortaleza de las finanzas públicas y la responsabilidad en la gestión de la deuda. UN 84 - علاوة على ذلك، تواصل الحكومة البريطانية تشجيع جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها على تحقيق معايير مجموعة الـ 20 المعترف بها دولياً من أجل ضمان سلامة لوائحها المالية، وأن تكون الشؤون المالية العامة فيها قادرة على تحمُّل الصدمات الاقتصادية، وأن تتسم بالمسؤولية في إدارة الديون.
    Además, el Gobierno del Reino Unido continuaba alentando a todos sus territorios de ultramar a aplicar las normas internacionalmente reconocidas del Grupo de los Veinte (G-20) a fin de asegurar una regulación financiera racional, unas finanzas públicas sólidas y una gestión de la deuda responsable. UN 68 - وعلاوة على ذلك، تواصل حكومة المملكة المتحدة تشجيع جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها على استيفاء معايير مجموعة العشرين المعترف بها دوليا من أجل كفالة توافر نظام مالي سليم، ومالية عامة قادرة على التكيف، ولإدارة ديونها بشكل مسؤول.
    Además, el Gobierno del Reino Unido seguía alentando a todos sus territorios de ultramar a aplicar las normas internacionalmente reconocidas del Grupo de los Veinte a fin de asegurar una regulación financiera racional, unas finanzas públicas fuertes y una gestión responsable de la deuda. UN 59 - وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة البريطانية تواصل تشجيع جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة لها على تحقيق معايير مجموعة العشرين المعترف بها دولياً من أجل ضمان اللوائح المالية السليمة وإدارة مرنة للأموال العامة، وإدارة الدين بشكل متسم بالمسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد