ويكيبيديا

    "أقرب إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más cerca de
        
    • más a
        
    • más cercana a
        
    • más cercano a
        
    • más cercano al
        
    • más próxima a
        
    • más próximos a
        
    • más próximo a
        
    • más un
        
    • más cerca del
        
    • más cercanos a
        
    • más en
        
    • más cercanas a
        
    • más próximas a
        
    • más como
        
    Se procura resolver este problema concentrando los recursos técnicos más cerca de las regiones, por ejemplo en Burkina Faso y Kenya; UN ويجري التصدي لهذه المشكلة بوضع الموارد التقنية في أماكن أقرب إلى اﻷقاليم المعنية، في بوركينا فاصو وكينيا مثلا؛
    Orbita 50 veces más cerca de su estrella que nuestra Tierra alrededor de nuestro Sol. TED إنه يدور أكثر من خمسين مرة أقرب إلى شمسه مقارنة بأرضنا مع شمسنا
    La traducción a los demás idiomas oficiales de la Organización se aproxima más a la expresión en inglés y no plantea problemas. UN ووصف ترجمة تلك اللفظة في اللغات الرسمية اﻷخرى للمنظمة بأنها أقرب إلى المعنى الانكليزي ولا تنطوي على أي مشاكل.
    Así, el informe anual bien pudiera subdividirse en plazos semestrales y presentarse de manera más cercana a los desarrollos que relata. UN ويمكن تقسيم التقرير السنوي تقسيما فرعيا إلى قسمين. وبذلك يكون أقرب إلى طبيعة اﻷنشطة التي يتناولها التقرير.
    Creo que deberías estar saliendo con alguien más cercano a tu edad, quizás mayor. Open Subtitles أعتقد يجب عليكِ أن تواعدي شخص ما أقرب إلى عمركِ، ربما أكبر.
    tendrán probablemente un patrón mucho más cercano al de "Un Mundo Feliz" Open Subtitles ستكون أقرب إلى حدّ كبير من 'نمط 'عالم جديد شجاع
    Las cifras oficiales muestran, en realidad, están más cerca de tres cuartos. TED وتظهر الأرقام الرسمية، أنها في الواقع أقرب إلى ثلاثة أرباع.
    La mesa está más cerca de la cocina con lo que la comida llega más caliente, pero no tan cerca como para distraernos. Open Subtitles تلك الطاولة أقرب إلى المطبخ مما يسفر عنه أن يصل الطعام أسخن ومع ذلك ليس قريباً جداً حتى تصبح مشتتاً
    Has dejado que Quinn esté un poco más cerca de usar la Llave. Open Subtitles كنت أود كوين الحصول على خطوة واحدة أقرب إلى تجميع المفتاح.
    Paga la próxima ronda, y quizá te deje sentarte más cerca de mí. Open Subtitles شراء الجولة المقبلة، وربما سوف تتيح لك الجلوس أقرب إلى لي.
    El dolor y el sufrimiento quedan de hecho incluidos en el concepto de daños mentales, mientras que el dolor psicológico corresponde más a un daño psíquico. UN فالواقع أن اﻷلم والمعاناة يندرجان تحت مفهوم الضرر المعنوي، بينما تكون الصدمات العاطفية أقرب إلى الضرر العقلي.
    A medida que la Autoridad empiece a funcionar necesitará apoyo político para acercarla más a los órganos deliberantes y de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN وعندما تبدأ السلطة القيام بعملها سوف تحتاج إلى مساندة سياسية تجعلها أقرب إلى هيئات التداول وصنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    Se está procurando modificar las redes del ETGEC-3 para que se aproximen más a las del SIV. UN وتُبذل حالياً جهود في سبيل تعديل شبكات الاختبار التقني الثالث للفريق لجعلها أقرب إلى شبكات نظام الرصد الدولي.
    La respuesta del Secretario General se puede interpretar como falta de apoyo para ese Gobierno, aunque su último informe parece reflejar una posición diferente y ofreció una versión más cercana a la verdad acerca de los acontecimientos de Rwanda. UN ويمكن تفسير رد اﻷمين العام على أنه ينطوي على عدم المساندة لتلك الحكومة رغم أن تقريره اﻷخير يعكس على ما يبدو موقفا مغايرا ويصف وضعا أقرب إلى الحقيقة فيما يتعلق بالتطورات داخل رواندا.
    En verdad, un número más cercano a 20 sería inclusive más efectivo. UN والواقع أن المجلس الذي يتألف من عدد أقرب إلى اﻟ ٢٠ عضوا سيكون أكثر فاعلية.
    25, el Pelotón Cuatro es el más cercano al accidente. Open Subtitles إنتهى رقم 25، الفرقه أربعة أقرب إلى موقع التحطم إنتهى
    Si el mismo acontecimiento hubiera ocurrido en una zona más próxima a otros países, las repercusiones para los vecinos podrían haber sido graves. UN ولو أن الحدث نفسه وقع في منطقة أقرب إلى بلدان أخرى لأمكن أن تكون له عواقب جسيمة على الدول المجاورة.
    Me referiré con detenimiento a los problemas de seguridad en Europa y Asia por ser los más próximos a mi país, la República de Kazakstán. UN بودي التكلم بالتفصيل عن قضايا اﻷمن في أوروبا وآسيا لكونهما أقرب إلى بلدي، جمهورية كازاخستان.
    Los planes existentes de traslado del puesto a un lugar más próximo a la frontera no se han empezado a ejecutar hasta ahora. UN ولم يبدأ حتى الآن تنفيذ الخطط القائمة للانتقال بالموقع إلى مكان أقرب إلى الحدود.
    Como consecuencia de ello, la emisión de un pronóstico acertado en cuanto a la conclusión de la labor del Tribunal Internacional sigue siendo más un arte que una ciencia. UN ونتيجة لذلك، يظل التقدير الدقيق لاختتام عمل المحكمة الدولية عملاً أقرب إلى مهارة التوقع منه إلى الأساس العلمي.
    Hoy, África está mucho más cerca del cumplimiento de los objetivos que hace cinco años. UN وأفريقيا اليوم أقرب إلى تحقيق تلك الغايات مما كانت عليه قبل خمس سنوات.
    Argumentos en favor de establecer límites de la responsabilidad más cercanos a los de las Reglas de Hamburgo UN الحجج التي سيقت تأييدا لوضع حدود للمسؤولية أقرب إلى تلك الواردة في قواعد هامبورغ
    Si los trabajos de investigación tuvieran más en cuenta el tipo de pescado que consumen los seres humanos, se podrían cuantificar mejor los beneficios de una menor contaminación. UN وسوف يتعزز القياس الكمّي إذا كانت الجهود أقرب إلى التوافق مع مصدر الأسماك التي يأكلها الناس.
    Estos recursos se hallan a veces en aguas menos profundas y más cercanas a la tierra, lo que reduciría el coste de la prospección y la exploración. UN وقد تقع هذه الموارد في المياه الأقل عمقا وفي موقع يكون أقرب إلى اليابسة، وهو ما من شأنه أن يخفض تكلفة التنقيب والاستكشاف.
    Las evaluaciones de los representantes de las organizaciones no gubernamentales estuvieron más próximas a las de los miembros de la Comisión. UN وأعطى ممثلو المنظمات غير الحكومية تقييمات أقرب إلى تقييمات أعضاء اللجنة.
    Haz de partículas de plasma, un carajo. Lo veo más como una tarjeta dorada. Open Subtitles بئس الأمر كونه أشعة جزيئات بلازما أنا أعتبره أقرب إلى تذكرة ذهبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد