ويكيبيديا

    "أقساما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • secciones
        
    • dependencias
        
    Se publica principalmente en inglés, pero contiene secciones en español y francés. UN وتنتج النشرة أساسا باللغة الانكليزية ولكنها تشمل أقساما بالفرنسية والاسبانية.
    En forma congruente con sus propias convicciones morales y sus enseñanzas, la Santa Sede se asoció en última instancia a un consenso parcial sobre determinados capítulos del informe y apoyó secciones específicas del documento. UN واتساقا مع القناعات والتعاليم اﻷخلاقية الخاصة بالكرسي الرسولي، فإنه في نهاية اﻷمر أعطى صوته، من خلال توافق آراء جزئي، الى فصول مختارة من التقرير، وأيد أقساما معينة في الوثيقة.
    El proyecto contiene secciones facultativas que permiten que los Estados ratificantes opten por un determinado sistema normativo de prioridades respecto de los acreedores. UN وهو يتضمن الآن أقساما اختيارية لتمكين الدول التي تصدق على الاتفاقية من اختيار نظام أولويات قانوني بذاته للتطبيق على الدائنين.
    En el nuevo manual de adquisiciones figurarán secciones sobre la política y los procedimientos de adquisición y, en medida limitada, procedimientos uniformes de operaciones. UN وسيتضمن دليل الشراء الجديد أقساما عن سياسات وإجراءات الشراء، كما يتضمن بقدر محدود أقساما عن إجراءات التشغيل الموحدة.
    15. Si bien por lo general se considera que la función de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz recae principalmente en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Actividades sobre el Terreno, lo cierto es que otras dependencias de la Secretaría prestan también un apoyo esencial, sin el cual la eficacia de las actividades de mantenimiento de UN ٥١ - ولئن أمكن القول عموما إن وظيفة دعم أنشطة حفظ السلم تتبع أساسا إدارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية، فالمؤكد أن ثمة أقساما أخرى في اﻷمانة العامة تقدم كذلك دعما أساسيا تتأثر بغيابه تأثرا كبيرا فعالية أنشطة حفظ السلم.
    Se ha inaugurado un complejo olímpico que incluye un estadio, pistas de atletismo, pistas de tenis, etc. Todos los estadios del país disponen de secciones de actividades físicas en las que participan las mujeres. UN وقد اُفتتح مجمع أولمبي يتضمن ملعبا مدرجا وردهات رياضية وملاعب أخرى للتنس، وما إلى ذلك. وجميع الملاعب المدرجة بالبلد تشمل أقساما للتربية البدنية، وثمة مشاركة نسائية في هذه الأقسام.
    La reseña contiene secciones relacionadas con las siguientes cuestiones: UN ويتضمن العرض العام أقساما تتعلق بالقضايا التالية:
    También nos habría gustado que sus secciones sobre el medio ambiente, los derechos humanos y el desarme fueran más ambiciosas. UN وكنا نود أيضا أن تضم أقساما أكثر طموحا عن البيئة وحقوق الإنسان ونزع السلاح.
    La Oficina presta apoyo a la Unión Africana y se compone de secciones dedicadas a asuntos políticos, planificación operacional, planificación administrativa y apoyo. UN ويقدم المكتب الدعم للاتحاد الأفريقي ويضم أقساما معنية بالشؤون السياسية والتخطيط التشغيلي والتخطيط الإداري والدعم.
    40. A partir de los objetivos generales, las siguientes esferas de programa pasaron a ser secciones del cuerpo principal del capítulo 18 del Programa 21: UN ٤٠ - ومن اﻷهداف العامة، أصبحت المجالات البرنامجية التالية أقساما مستقلة تشكل المتن الرئيسي للفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١:
    Incluye secciones específicas sobre estereotipos, prejuicios y discriminación, actitudes sexuales, explotación, carreras y estilos de vida y conflictos familiares. UN ويضم أقساما محددة للقولبة النمطية واﻷفكار السابقة والتمييز، والمواقف الجنسية، والاستغلال، واستكشاف الوظائف وأسلوب المعيشة، والنزاع اﻷسري.
    Mientras que Armenia, Jordania y Zimbabwe incluyeron en secciones separadas una lista de proyectos propuestos para su financiación, otras Partes citaron diversas actividades, planes y prioridades relacionados con la preparación de proyectos, pero no presentaron concretamente ningún proyecto para su financiación. UN فبينما قدم الأردن وأرمينيا وزمبابوي أقساما منفصلة تتضمن قائمة بالمشاريع المقترحة للتمويل، ذكرت أطراف أخرى أنشطة وخططا وأولويات مختلفة متصلة بتحضير المشاريع ولكنها لم تعرض صراحة مشاريع للتمويل.
    Este manual y guía de recursos incluirá secciones específicas sobre la aplicación de los indicadores a lugares naturales y atracciones de turismo ecológico; UN وسيشمل الكتاب المرجعي والدليل المتعلقين بهذه الدراسة أقساما محددة عن تطبيق المؤشرات في المواقع الطبيعية وأماكن اجتذاب السياحة الإيكولوجية.
    También se señaló que las secciones se beneficiarían de una mayor cooperación a nivel de expertos técnicos. UN 22 - وأشير كذلك إلى أن أقساما لا تستفيد من قدر أكبر من التعاون على مستوى الخبرة التقنية.
    Si bien algunos Estados Miembros han incluido en sus informes secciones que versan expresamente sobre los derechos de la niña y la discriminación y violencia contra ella, en la mayoría de los casos se ha prestado atención al tema de la discriminación y violencia dentro de otras esferas temáticas, sobre todo las de la salud y la educación. UN فبينما أدرجت بعض الدول الأعضاء أقساما محددة عن حقوق الفتيات والتمييز والعنف ضد الفتيات في تقاريرها، أولي الاهتمام بالوجه الأعم للتمييز والعنف في سياق مجالات مواضيعية مختلفة، لاسيما الصحة والتعليم.
    La segunda parte se refiere al sistema de justicia informal e incluye secciones sobre las calificaciones, la selección y el mandato del Ombudsman de las Naciones Unidas y la función de la mediación. UN والجزء الثاني يتعلق بنظام العدل غير الرسمي ويشمل أقساما تتعلق بمؤهلات أمين المظالم للأمم المتحدة وإنتقائه وصلاحياته وبدور الوساطة.
    Pero hay más variación entre los documentos relativos a diferentes territorios; algunos tienen secciones sobre cuestiones particulares y sobre el ambiente social y económico del territorio. UN لكن ثمة اختلافا أكبر بين الورقات التي تتناول أقاليم مختلفة؛ وبعضها يضم أقساما خاصة تتعلق بمسائل معينة وبالبيئة الاجتماعية والاقتصادية في الإقليم الذي تجري مناقشته.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca procedimientos claros para denunciar casos de violencia contra la mujer y establezca en las comisarías de policía secciones femeninas que se ocupen de tramitar e investigar dichas denuncias. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن العنف ضد المرأة، وأن تنشئ أقساما للمرأة في مخافر الشرطة للتعامل مع تلك الشكاوى والتحقيقات.
    El Comité también recomienda que el Estado parte establezca procedimientos claros para denunciar casos de violencia contra la mujer y establezca en las comisarías de policía secciones femeninas que se ocupen de tramitar e investigar dichas denuncias. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن العنف ضد المرأة، وأن تنشئ أقساما للمرأة في مخافر الشرطة للتعامل مع تلك الشكاوى والتحقيقات.
    Posteriormente, a partir del 1 julio de 2010, las tres dependencias arrendatarias se integraron como secciones en el Servicio Logístico de la BLNU, que rinden cuentas al Director de la BLNU pero reciben orientación estratégica de las oficinas de que dependen en la Sede. UN وفي وقت لاحق، أدمجت اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010 الوحدات المستضافة الثلاث بوصفها أقساما في إطار دائرة اللوجستيات التابعة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، تحت إشراف مديرها، في حين تتلقي التوجيه الاستراتيجي من مكاتبها الأم في المقر.
    126. En lo concerniente a la función de los medios de información y de comunicación de masas, en la promoción de la participación en la vida cultural, se informa que el Ministerio de Cultura y Deportes cuenta con dependencias como el Centro Cultural Miguel Angel Asturias, Radio Faro, Parque La Democracia, y la Editorial Cultural. UN ٦٢١- وفيما يتعلق بالدور الذي تؤديه وسائل اﻹعلام ووسائل الاتصالات في التشجيع على المشاركة في الحياة الثقافية، تضم الوزارة أقساما كمركز استورياس الثقافي لميخائيل أنجيل (Miguel Angel Asturias) وإذاعة فارو (Faro) وساحة الديمقراطية (Parque La Democracia) والدار الثقافي للنشر والتحرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد