ويكيبيديا

    "أقسام الشرطة النسائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las delegaciones especializadas
        
    • las DEAM
        
    • delegaciones especializadas en atención a la mujer
        
    • las Comisarías de la Mujer
        
    Si se ampliara la competencia de las delegaciones especializadas también se les daría más prominencia dentro de la fuerza policial. UN وسيساعد أيضاً توسيع نطاق اختصاص أقسام الشرطة النسائية في رفع مركز أقسام الشرطة النسائية داخل قوات الشرطة؛
    En algunas zonas, se pide que se clausuren las delegaciones especializadas. UN ففي بعض المناطق هناك دعوة لاغلاق أقسام الشرطة النسائية.
    Es necesario elaborar una estrategia integrada que permita la aplicación de ese tipo de programas en todo el país, como por ejemplo las delegaciones especializadas en atención a la mujer. UN ومن المهم وضع استراتيجية متكاملة من شأنها أن تسمح بتنفيذ هذه البرامج، مثل أقسام الشرطة النسائية في جميع أنحاء البلد.
    59. El procedimiento para hacer las denuncias es análogo en todas las DEAM. UN ٩٥- وإجراءات اﻹبلاغ عن الحالات متشابهة في جميع أقسام الشرطة النسائية.
    Algunos agentes de policía consideran que la labor de las DEAM es labor social y no trabajo de policía y se considera que cuando se envía a un agente masculino a las delegaciones especializadas es para degradarlo o castigarlo, o a causa de una actuación insatisfactoria. UN ذلك أن بعض ضباط الشرطة يعتبرون عمل هذه اﻷقسام عملاً اجتماعياً، لا عمل شرطة، وثمة تصور بأن ضباط الشرطة يُرْسَلون إلى أقسام الشرطة النسائية تخفيضاً لَرُتَبِهِمْ أو كعقوبة لهم أو لعدم الرضا عن أدائهم.
    Aun cuando el establecimiento de las DEAM ha creado oportunidades para que las agentes puedan ascender a jefas de comisaría, parece marginalizarlas en la profesión. UN ورغم أن إنشاء أقسام الشرطة النسائية قد أتاح فرصاً لضابطات الشرطة النسائية لترؤّس أقسام الشرطة، فإنه يبدو أنهن يهمشن وهن في المهنة.
    las delegaciones especializadas también deberían contar con los servicios de médicos del Instituto de Medicina Forense especializados en la violencia contra la mujer. UN ويتعين أيضاً أن يوجد في أقسام الشرطة النسائية طبيب من معهد الطب الشرعي متخصص في العنف ضد النساء.
    58. Sin embargo, en términos generales, la Relatora Especial encontró acuerdo general en que las delegaciones especializadas eran instituciones muy importantes. UN ٨٥- وبصورة عامة، فقد لمست المقررة الخاصة اتفاقاً واسع النطاق على اعتبار أقسام الشرطة النسائية مؤسساتٍ هامة.
    65. Además, para poder tratar de manera eficaz la cuestión de la violencia contra la mujer es necesario que se garantice una buena cooperación entre las delegaciones especializadas y los grupos femeninos. UN ٥٦- وعلاوة على ذلك، لكي تعالج مسألة العنف ضد النساء على نحو فعال، هناك حاجة إلى ضمان قدر جيد من التعاون بين أقسام الشرطة النسائية والمجموعات النسائية.
    Muchas de las organizaciones no gubernamentales comentaron también el hecho de que las agentes de las delegaciones especializadas no siempre son sensibles a la cuestión de la violencia en el hogar, dado que no siempre basta con ser mujer para ser sensible al tratamiento de las mujeres víctimas de la violencia. UN وعلﱠقت ايضا منظمات غير حكومية كثيرة على كون أن الشرطيات في أقسام الشرطة النسائية لسن دائما حساسات لمسألة العنف اﻷسري ﻷنه لا يكفي فقط أن يكون الشخص أنثى لكي يكون حساسا لمعاملة النساء من ضحايا العنف.
    Es posible que la mejor estructura sea un enfoque integrado y multidisciplinario que prepare el camino para crear unidades multidisciplinarias situadas en las delegaciones especializadas, que ofrecerían un trato completo a las mujeres víctimas de la violencia. UN وقد يكون اتباع نهج متكامل ومتعدد التخصصات أفضل بنية لتمهيده الطريق لانشاء وحدات متعددة التخصصات في أقسام الشرطة النسائية ستوفر معاملة شاملة لضحايا العنف من النساء.
    A ese respecto, el Consejo del Estado espera poner en funcionamiento una línea telefónica directa para los casos de violencia contra la mujer, en respuesta a las quejas de las delegaciones especializadas en atención a la mujer sobre la falta de recursos y de personal. UN وفي هذا الشأن، يأمل مجلس الولاية إنشاء خط هاتفي ساخن للعنف ضد المرأة لمواجهة الشكاوى من نقص الموارد والعاملين التي تأتي من أقسام الشرطة النسائية.
    Aun cuando en algunas partes del Brasil haya grupos femeninos activos que están relacionados con las DEAM, en otras partes hay poca interacción o ninguna. UN ورغم وجود مجموعات نسائية عاملة مشتركة مع أقسام الشرطة النسائية في بعض أنحاء البرازيل، فإن في أنحاء أخرى يوجد قليل من التفاعل أو لا يوجد تفاعل على الاطلاق.
    La jefa de la delegación especializada de São Paulo comunicó a la Relatora Especial que la academia de policía había respondido a las demandas de formación de las DEAM con la inclusión de un componente sobre violencia en el hogar en el programa de los cursos. UN وأخبرت رئيسة قسم من أقسام الشرطة النسائية المقررة الخاصة بأن كلية الشرطة استجابت لطلبات أقسام الشرطة النسائية للتدريب بأن أدرجت في المنهج الدراسي مكونا يتعلق بالعنف اﻷسري.
    Además, el Comité sugirió que se asignara más personal a las DEAM existentes y que se crearan nuevas DEAM en regiones con alta incidencia de violencia contra la mujer. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت اللجنة أن يضاف إلى أقسام الشرطة النسائية الحالية مزيد من العاملين وأن تنشا أقسام شرطة نسائية جديدة في المناطق التي يكثر فيها حدوث العنف ضد النساء.
    a) las DEAM se esforzaran por obtener fondos del sector privado para cubrir los gastos causados por sus necesidades especiales; UN )أ( ينبغي أن تحاول أقسام الشرطة النسائية جمع اﻷموال من القطاع الخاص لتغطية النفقات المتصلة باحتياجاتها الخاصة؛
    Muchos de los jefes de las DEAM comunicaron a la Relatora Especial que debería incluirse en su competencia el homicidio y el suicidio causado por la violencia en el hogar, a fin de que las DEAM estuvieran en igualdad de condiciones con el cuerpo de policía. UN وقد أخبر كثيرٌ من رؤساء أقسام الشرطة النسائية المقررة الخاصة أن حالات القتل والانتحار نتيجة العنف المنزلي ينبغي أن تدخل في نطاق اختصاصهم، وذلك ﻹعطاء أقسام الشرطة النسائية منزلة متساوية مع غيرها ضمن قوات الشرطة.
    En este sentido, la Relatora Especial observa complacida que desde abril de 1996, las DEAM de São Paulo han sido autorizadas para investigar homicidios de mujeres víctimas de la violencia. UN وفي هذا الصدد، يسر المقررة الخاصة أن تلاحظ أنه اعتباراً من نيسان/أبريل ٦٩٩١ أُعطيت أقسام الشرطة النسائية في ساو باولو صلاحية التحقيق في قتل النساء من ضحايا العنف المنزلي.
    32. las Comisarías de la Mujer y la Niñez funcionan principalmente en zonas urbanas; en otras regiones, cooperan con los consejos departamentales, la Red de Mujeres contra la Violencia y la Policía Nacional. UN 32 - وأضافت أن أقسام الشرطة النسائية تعمل في المناطق الحضرية بصورة رئيسية. وتتعاون في الأقاليم الأخرى مع المجالس الإدارية والشبكة النسائية لمكافحة العنف والشرطة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد