El funcionario público que expidiera un certificado falso sobre méritos o servicios de otro, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. | UN | يعاقب الموظف العمومي الذي يصدر شهادة استحقاق أو خدمات مزيفة بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة. |
Podrían concederse nombramientos temporales por un período de hasta dos años al personal sobre el terreno contratado para responder a un alza de las necesidades. | UN | ويمكن أن يمنح الموظفون الميدانيين المعينون لتلبية الاحتياجات الناشئة عقودا مؤقتة لمدة أقصاها سنتان. |
El incumplimiento de esta disposición puede sancionarse con una multa y hasta dos años de prisión. | UN | يجوز أن تؤدّي مخالفة هذا الحكم إلى فرض غرامة والحكم بالسجن لمدة أقصاها سنتان. |
Refugiados repatriados: refugiados que han regresado a su lugar de origen y que siguen siendo de la competencia del ACNUR por un período máximo de dos años. | UN | اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان. |
Refugiados repatriados: refugiados que han regresado a su lugar de origen y que siguen siendo de la competencia del ACNUR por un período máximo de dos años. | UN | اللاجئون العائدون: اللاجئون الذين يعودون إلى مكان منشئهم والذين تظل المفوضية تعنى بهم لمدة أقصاها سنتان. |
Las mujeres que se someten a esta práctica son castigadas con una pena máxima de dos años y seis meses de prisión y los profesionales que los practican, con un máximo de seis años. | UN | فالنساء اللواتي يقمن بالإجهاض يتعرضن للسجن مدة أقصاها سنتان ونصف، فيما يعاقب الطبيب بالسجن مدة أقصاها ست سنوات. |
Según el artículo 10 de la ley, toda persona culpable de cometer un delito previsto en la ley será castigada con una pena de prisión de dos años como máximo o el pago de una multa, o ambos. | UN | ووفقاً للمادة 10 من القانون، يحكم على الشخص الذي يدان بجرم بمقتضى هذا القانون بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بغرامة، أو بالاثنين معاً. |
2º El que realizara el hecho mediante una conducta culposa, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. | UN | البند 2 - يعاقب كل من يفعل ذلك عن إهمال بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة. |
1º El que lesionando el derecho de disposición de otro sobre de datos los borrara, suprimiera, inutilizara o cambiara, será castigado con pena privativa de libertad de hasta dos años o con multa. | UN | البند 1 - يعاقب كل من ينتهك حق شخص آخر في الاطلاع البيانات بمحو تلك البيانات أو حذفها أو إبطالها أو تغييرها بالسجن لمدة أقصاها سنتان أو بالغرامة. |
En el artículo 294 del Código Penal se sancionaba con una pena de privación de libertad de hasta dos años a los funcionarios públicos que violaran el derecho a la libertad de religión. | UN | وذكرت كوبا أن المادة 294 من قانون العقوبات تعاقب الموظفين العموميين بالسجن لمدة أقصاها سنتان في حالة انتهاك الحق في حرية العقيدة. |
También se refirió a la Ley de seguridad interna, que permitía que se encarcelara a una persona sin juicio por un período de hasta dos años, sin acceso al asesoramiento de un abogado. | UN | وذكرت أيضاً قانون الأمن الداخلي الذي يجير الاحتجاز بلا محاكمة لفترة أقصاها سنتان دون وصول المحتجز إلى المشورة القانونية. |
La Ley dispone también que todo aquel que provoque el peligro por negligencia o actúe de forma temeraria y provoque el peligro por negligencia podrá ser condenado a pena de prisión de hasta dos años o a una multa. | UN | وينص القانون أيضا على أن أي شخص يتسبب إهماله في نشوء خطر أو يتصرف باستهتار فيتسبب بإهماله في نشوء خطر يتعرض للسجن لمدة أقصاها سنتان أو تُفرض عليه غرامة. |
Determina que la violación de las normas en materia de mantenimiento o utilización de los datos que figuren en los archivos oficiales, si constituye una violación de los derechos fundamentales de la persona u ocasiona un perjuicio considerable a los intereses del Estado, constituye un delito punible con una multa o hasta dos años de encarcelamiento. | UN | وكذلك تنص هذه المادة على أن انتهاك اﻷنظمة الخاصة بحفظ أو استخدام المعلومات الموجودة في سجلات الحكومة يشكل جريمة يعاقب عليها سواء بفرض غرامة أو بالسجن لمدة أقصاها سنتان إن كان الإنتهاك يشكل انتهاكاً للحقوق اﻷساسية ﻷي شخص أو كان يلحق ضررا بالغا بمصالح الدولة. |
6. La persona que haga preparativos para participar en el tráfico de personas comete una falta que podrá castigarse con penas de hasta dos años de prisión. | UN | (6) كل شخص يقوم بأعمال تحضيرية لممارسة الإتجار بالكائنات البشرية يرتكب جنحة يعاقب عليها بالسجن لمدة أقصاها سنتان. |
El cumplimiento inadecuado de las obligaciones de una persona encargada de resguardar armas de fuego, municiones, sustancias explosivas y artefactos explosivos, si ello ha dado lugar a su sustracción, a su destrucción o a otras consecuencias graves, se castiga con una pena de hasta dos años de trabajos correccionales o con una pena de prisión de hasta dos años. | UN | يعاقب الشخص الذي تُعهد إليه مهمة حفظ الأسلحة والذخائر والمتفجرات والأجهزة المتفجرة على التقصير في أداء واجباته إذا أدى إلى سرقتها أو تدميرها، أو إلى أية آثار أخرى شديدة الضرر، بالأعمال الإصلاحية أو السجن لمدة أقصاها سنتان. |
" 1) La adquisición, posesión, utilización, transferencia o destrucción ilícitas de material radiactivo serán castigadas con una pena de hasta dos años de cárcel. | UN | " (1) يعاقب على حيازة المواد المشعة، أو حفظها، أو استخدامها، أو نقلها، أو تدميرها، بالسجن مدة أقصاها سنتان. |
Las mujeres casadas jóvenes sin ingresos están coaseguradas por un período máximo de dos años. | UN | والزوجة الشابة التي لا دخل لها يشملها التأمين لمدة أقصاها سنتان. |
El no cumplimiento de la obligación de registro se sancionará con prisión simple por un máximo de dos años o una multa de 3.000 takas, o ambas penas. | UN | وعدم القيام بذلك يُعرِّض المخالف للسجن مدة أقصاها سنتان أو لغرامة تصل إلى 000 3 تاكا أو لكليهما معا. |
Los contratos de plazo fijo tienen en la actualidad una duración máxima de dos años. | UN | وللعقود الحالية المحددة المدة مدة أقصاها سنتان. |
Si el proyecto de ley mencionado se aprueba, toda persona culpable de un delito de blanqueo de dinero por negligencia puede ser condenada al pago de una multa o a la pena máxima de dos años de privación de libertad. | UN | وإذا ووفق على مشروع القانون المذكور أعلاه، فإنه يمكن أن يعاقب أي شخص يصدر ضده حكم يتعلق بجريمة غسل أموال مرتكبة نتيجة إهمال، بغرامة أو بالحبس لمدة أقصاها سنتان. |
10. Los miembros serán nombrados por un período de dos años [como máximo], y deberán reunir las condiciones, estar capacitados para desempeñar, a lo sumo, dos mandatos [consecutivos]. | UN | 10 - يعين الأعضاء لفترة [أقصاها] سنتان ويكونون مؤهلين ولديهم القدرة على العمل لفترتين [متعاقبتين] كحد أقصى. |
103.22 b) Decisión de seguir pagando un subsidio por asignación después de transcurridos cinco años, por un nuevo período que no supere los dos años | UN | ١٠٣/٢٢ )ب( اتخاذ قرار، بعد انقضاء فترة انتداب الموظف لمدة خمس سنوات، بالاستمرار في صرف بدل الانتداب لمدة إضافية أقصاها سنتان |