Cinco metros después, una pila de jaulas destrozadas con gallinas sangrantes, aleteando agónicas. | Open Subtitles | بعد فترة وجيزة، أقفاص أكثر مصدومة، مع دجاج يعيش لحظاته الأخيرة |
Pegaron a las mujeres y las encerraron en jaulas para uso de los rebeldes. | Open Subtitles | هؤلاء النساء ضُربن وحبسن في أقفاص النمور لكي يستعملن من قبل الثوار. |
Manteneros un tiempo metidos en jaulas es un precio muy bajo si evitamos vuestra extinción. | Open Subtitles | .. بقائُكم في أقفاص لفترة قصيرة ثمن بسيط لتدفعوه إذا كنتم تواجهون الإنقراض |
Usted no matará a nadie. De lo contrario no nos estaría metiendo en una jaula. | Open Subtitles | لن تقتلوا أيّ أحد و إلّا ما كنتم لترمونا في أقفاص |
Normalmente, los acusados no deberán llevar grilletes o estar enjaulados durante el juicio, ni ser presentados ante el tribunal de alguna otra manera que dé a entender que podría tratarse de delincuentes peligrosos. | UN | وعادة لا ينبغي تكبيل المتهمين أو وضعهم في أقفاص خلال المحاكمات أو تقديمهم إلى المحكمة بأي طريقة أخرى توحي بأنهم مجرمين خطيرين. |
Este proceso teatral semeja un juicio medieval con los detenidos en el interior de jaulas de hierro y los espectadores deseosos de contemplar una venganza sangrienta contra los herejes. | UN | وهذه المحاكمة المسرحية تشبه محاكم القرون الوسطى التي كان يمثل المحتجزون أمامها في أقفاص ذات قضبان حديدية ويحضرها مشاهدون يتلهفون لرؤية الانتقام الدموي من الهراطقة. |
Otro representante dijo que los pueblos indígenas no querían vivir en jaulas y que su lucha por sus tierras se debía considerar en el contexto más amplio de las tierras y territorios vecinos. | UN | وقال ممثل آخر إن السكان اﻷصليين لا يعيشون في أقفاص وأن معركة السكان اﻷصليين من أجل اﻷراضي الخاصة بهم ينبغي ان توضع في السياق اﻷوسع لﻷراضي واﻷقاليم المجاورة. |
Un ensayo de la toxicidad en jaulas de campo arrojó que la toxicidad del metamidofos para las abejas era muy alta, pero disminuía rápidamente. | UN | وأظهرت تجربة عن السمية في حقل أقفاص أن سمية الميثاميدوفوس لنحل العسل عالية جداً لكنها انخفضت بسرعة. |
Un ensayo de la toxicidad en jaulas de campo arrojó que la toxicidad del metamidofos para las abejas era muy alta, pero disminuía rápidamente. | UN | وأظهرت تجربة عن السمية في حقل أقفاص أن سمية الميثاميدوفوس لنحل العسل عالية جداً لكنها انخفضت بسرعة. |
Sí. Tres de ellas. En jaulas separadas. | Open Subtitles | نعم، يوجد ثلاثة بطاقات كانت متروكة في أقفاص منفصلة |
Resumiendo, circos condenan loas animales a vivir fuera de su naturaleza y pasar sus días aislados en sus jaulas, | Open Subtitles | في جوهرها، السيرك يحكم على الحيوانات والتي بحكم طبيعتها البرية، أن تعيش في أقفاص منعزلة، وصغيرة جرداء، |
He esperado este momento por tanto tiempo. Oye, ¿recuerdas cómo gustaba ir a las jaulas de bateo? | Open Subtitles | انتظرت هذه اللحظة لزمن طويل هل تذكر كم كنا نحب الذهاب الى أقفاص كرة المضرب |
Y si hay establos o jaulas, veran a criminales de verdad alli. | Open Subtitles | وإذا كان هناك اسطبلات أو أقفاص, سنجد هناك بالطبع مجموعة من المجرمين. |
jaulas de combate de testosterona en el Hangar 44 del Fuerte Ryan. | Open Subtitles | عراك أقفاص التستيرون في الحظيرة 44 من قاعدة رايان |
Aquí es donde tenían a los gladiadores y los leones en jaulas. | Open Subtitles | في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص |
Como esos tipos que nadan con los tiburones blancos. Sin jaulas. | Open Subtitles | تعنين مثل هؤلاء الرجال الذين يسبحون مع أسماك القرش البيضاء، دون أقفاص |
Algunos viejos troncos en un hoyo subterráneo donde el Hombre Mágico mantenía a sus víctimas en jaulas gigantes. | Open Subtitles | و عن بعض الجذوع الملتوية القديمة في حفرة تحت الارض حيث احتفظ الرجل السحري بضحاياه في أقفاص عملاقة |
Son hábitats, no jaulas. | Open Subtitles | حسناً, إنهم لا يدعون أقفاص يطلق عليهم حظائر |
No en una jaula. Algunas bestias no deberían estar enjauladas. | Open Subtitles | ليس في داخل قفص، بعض الوحوش لا ينبغي أن تودع في أقفاص |
Normalmente, los acusados no deberán llevar grilletes o estar enjaulados durante el juicio, ni ser presentados ante el tribunal de alguna otra manera que dé a entender que podría tratarse de delincuentes peligrosos. | UN | وعادة لا ينبغي تكبيل المتهمين أو وضعهم في أقفاص خلال المحاكمات أو تقديمهم إلى المحكمة بأي طريقة أخرى توحي بأنهم مجرمين خطيرين. |
Su agua ha volado a los supermercados de todo el mundo en cajas de fruta y vegetales. | Open Subtitles | مياهه باتت تملئ جميع أسواق العالم على شكل أقفاص من الفواكه والخضروات |
No hay guardias, ni celdas. | Open Subtitles | لا يوجد من مأمور ولا حراس ولا أقفاص هذا كل شيء |
No sólo fueron destruidos los gallineros con las aves dentro, sino también la planta y la maquinaria de las granjas. | UN | فلم يقتصر التدمير على أقفاص الدواجن فحسب، بل طال أيضا جميع أجزاء المصانع والآلات الموجودة في المزارع. |