ويكيبيديا

    "أقلية منهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una minoría
        
    La mayor parte de los albaneses se hicieron musulmanes, aunque una minoría mantuvo su religión. UN كما اعتنق معظم الألبانيين الإسلام أيضاً ولم تتمسك سوى أقلية منهم بديانتها السابقة.
    Sin embargo, sólo se preveía que una minoría significativa influiría directamente en el proceso de adopción de decisiones para establecer estrategias nacionales de negociación. UN ولكن أقلية منهم فقط يُتوَقَّع أن تؤثر بشكل مباشر في عملية صنع القرار بشأن وضع استراتيجيات التفاوض الوطنية.
    La mayoría de sus miembros recomendó que se mantuviera la actual prohibición de sacar conclusiones adversas del silencio de un acusado, aunque una minoría era partidaria de autorizar las observaciones desfavorables sobre el silencio. UN فقد أوصت غالبية أعضائها بضرورة اﻹبقاء على الحاجز الذي يمنع حاليا من استخلاص قرائن ضارة بالمتهم من لزومه الصمت، ولكن أقلية منهم قد أوصت بإجازة إبداء تعليق ضار بالمتهم على الصمت.
    En efecto, algunos conceden una prolongación sin precisar su duración, otros pronuncian períodos limitados prorrogables y, al parecer, una minoría está dispuesta a imponer plazos fijos. UN والواقع أن بعض القضاة يوافقون على تمديد مدة الاحتجاز دون تحديد فترة التمديد، ويوافق آخرون على تمديد مدة الاحتجاز لفترات محدودة قابلة للتجديد، في حين أن أقلية منهم مستعدة فيما يبدو لفرض آجال محددة.
    Aunque antes la mayoría de los niños ya cursaba el 11º año, una minoría abandonaba los estudios al final del 10º año de escolaridad. UN وعلى الرغم من أن الممارسة المتبعة بالفعل تتمثل في أن تستمر غالبية الأطفال في مواصلة الدراسة حتى السنة الحادية عشرة منها، فإن أقلية منهم كانت تترك المدرسة في نهاية السنة العاشرة.
    318. La mayoría de los miembros de la Comisión Real apoyó la conservación del " derecho a guardar silencio " en su forma actual en Inglaterra y Gales, pero una minoría ha recomendado que se permitan las observaciones desfavorables sobre el silencio del acusado cuando es interrogado por la policía. UN ٣١٨- وأيدت غالبية أعضاء اللجنة الملكية اﻹبقاء على " الحق في التزام الصمت " في انكلترا وويلز بشكله الراهن، وأوصت أقلية منهم مع ذلك بإجازة إبداء تعليق مضاد على صمت شخص متهم لدى استجوابه من جانب الشرطة.
    A fines de febrero, la mayoría de los antiguos mandos de las Fuerzas de Defensa del Sudán Meridional habían declarado oficialmente su lealtad al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, mientras que una minoría había decidido mantenerse leal a las Fuerzas Armadas del Sudán. UN وحتى وقت متأخر من شباط/فبراير، أعلن معظم القادة السابقين لقوات دفاع جنوب السودان رسميا عن ولاءهم للجيش الشعبي لتحرير السودان، في حين قررت أقلية منهم أن تظل موالية للقوات المسلحة السودانية.
    una minoría fueron detenidos por delitos más graves como secuestro (tres casos), asesinato (tres casos) y agresión (ocho casos). UN واحتُجزت أقلية منهم لارتكاب جرائم أشد خطورة مثل الاختطاف (ثلاث حالات)، والقتل (ثلاث حالات) والاعتداء (ثماني حالات).
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تعي اختلاف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الدراسات الاستقصائية المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية والتي أفادت بأن أغلبية الذين استقصت آراؤهم لا يرغبون في قطع الروابط مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم يؤيدون الاستقلال،
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تعي اختلاف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الدراسات الاستقصائية المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية والتي أفادت بأن أغلبية الذين استقصت آراؤهم لا يرغبون في قطع الروابط مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم يؤيدون الاستقلال،
    Respecto de los desalojos de tierras, la delegación afirmó que algunas personas no estaban bien informadas y que el Gobierno había tenido que tomar en consideración los intereses y la seguridad de la gente y no podía permitir que los intereses de la mayoría se supeditaran a los de una minoría. UN وفيما يتعلق بعمليات إخلاء الأراضي، قال الوفد إن بعض الناس لم يحصلوا على المعلومات الوافية وأنه كان على الحكومة أن تضع مصالح الناس وسلامتهم في الاعتبار ولم تُطِق أن ترهن مصالح أغلبية الناس بمصالح أقلية منهم.
    Consciente de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de difusión locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، في كانون الثاني/يناير 2011، وإذ تحيط علما بدراسات استقصائية متتالية أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، والتي أفادت أن أغلبية المستجيبين للاستقصاء غير راغبين في قطع الصلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم كانت راغبة في الاستقلال،
    Consciente también de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج استقصاءات متتالية أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، وأفادت بأن أغلبية المجيبين غير راغبين في قطع الصلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم كانت راغبة في الاستقلال،
    Consciente también de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الدراسات الاستقصائية المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة وأفادت بأن أغلبية المجيبين غير راغبين في قطع الروابط مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم يؤيدون الاستقلال،
    Consciente también de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الدراسات الاستقصائية المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة وأفادت بأن أغلبية المجيبين غير راغبين في قطع الروابط مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم يؤيدون الاستقلال،
    Consciente también de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الاستقصاءات المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، وأفادت بأن أغلبية المجيبين غير راغبين في قطع الصلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم كانت راغبة في الاستقلال،
    Consciente también de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الاستقصاءات المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة، وأفادت بأن أغلبية المجيبين غير راغبين في قطع الصلة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم كانت راغبة في الاستقلال،
    Consciente también de los diferentes puntos de vista de los partidos políticos sobre el estatuto futuro del Territorio y haciendo notar los resultados de encuestas sucesivas realizadas por medios de comunicación locales, según las que la mayoría de las personas que respondieron no querían romper los vínculos con el Reino Unido, la Potencia administradora, y una minoría era partidaria de la independencia, UN وإذ تدرك مختلف وجهات نظر الأحزاب السياسية بشأن مركز الإقليم في المستقبل، وإذ تلاحظ نتائج الدراسات الاستقصائية المتتالية التي أجرتها وسائط الإعلام المحلية بشأن هذه المسألة وأفادت بأن أغلبية المجيبين غير راغبين في قطع الروابط مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة، وأن أقلية منهم يؤيدون الاستقلال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد