ويكيبيديا

    "أقل البلدان نمواً إلى الأسواق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los PMA a los mercados
        
    • a los mercados para los PMA
        
    • de los PMA al mercado
        
    • a los mercados de los PMA
        
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرصة مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    9. Los cambios en las condiciones de acceso a los mercados para los PMA se ajustaron a un patrón análogo, aunque, debido al aumento de las crestas internacionales, se observa para los textiles un deterioro de dichas condiciones en los países en desarrollo. UN 9- وقد تغيرت شروط وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بنفس النمط. ولوحظ مع ذلك أن شروط وصول منسوجات البلدان النامية إلى الأسواق قد ساءت إلى حد ما بسبب ارتفاع الحدود القصوى الدولية.
    Junto con la necesidad de mejorar la capacidad productiva y superar las limitaciones del sector de la oferta, se destacó la necesidad de aumentar y librar de obstáculos el acceso de los PMA al mercado. UN 6- وإلى جانب ضرورة تحسين الطاقة الإنتاجية والتغلّب على القيود المتعلقة بجانب العرض، جرى التأكيد على ضرورة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على نحو محسَن وبلا عائق.
    Se pidió a la UNCTAD que hiciera un estudio analítico sobre las cuestiones de acceso a los mercados de los PMA para ser presentado durante el examen de mitad de período sobre el programa de acción de los PMA. UN وطُلب إلى الأونكتاد أن يقدم دراسة تحليلية عن مسائل وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    Esas medidas deben complementarse con un acceso significativo de los PMA a los mercados. UN ويدعو إلى تكميل هذه التدابير بإتاحة فرص مجدية لوصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    Teniendo en cuenta esta situación, todos los miembros de la OMC han expresado su compromiso para con los objetivos de un acceso de los productos procedentes de los PMA a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN وفي مواجهة هذه الحالة، التزم جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالعمل على إتاحة وصول المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Teniendo en cuenta esta situación, todos los miembros de la OMC han expresado su compromiso para con los objetivos de un acceso de los productos procedentes de los PMA a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN وفي مواجهة هذه الحالة، التزم جميع الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بالعمل على إتاحة وصول المنتجات الناشئة في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس إعفائها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    El orador aplaudió las distintas iniciativas que se estaban tomando para aumentar el acceso de los productos de los PMA a los mercados. UN ورحب المتكلم بمختلف المبادرات المتخذة لزيادة فرص دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    65. Todos los países deben respetar sus respectivos compromisos de permitir el acceso, libre de derechos y de contingentes, de las exportaciones de los PMA a los mercados, como dispone la Declaración Ministerial de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN 65- ويجب أن تفي جميع البلدان بالتزاماتها بشأن إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة، وفقاً لما ينص عليه الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    La reforma del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) de los Estados Unidos para ampliar el número de productos que abarca incluyendo el vestido parece un paso necesario para lograr una convergencia de productos del 97% para el acceso de los PMA a los mercados libre de derechos y de contingentes inicialmente previsto para 2008. UN ويُنظر إلى إصلاح الولايات المتحدة لمخطط نظام الأفضليات المعمم من خلال توسيع تغطية المنتجات فيه لتشمل الملبوسات باعتباره إصلاحاً ضرورياً للوفاء بهدف تغطية المنتجات بنسبة 97 في المائة لوصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وحصص جمركية، وهو الهدف الذي كان مقرراً الوفاء به أصلاً في عام 2008.
    8. La secretaría de la UNCTAD, junto con la OMC y el CCI, se encarga de seguir de cerca los progresos logrados en la consecución de las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio en lo que respecta al acceso de los PMA a los mercados en régimen de franquicia arancelaria y sin contingentes. UN 8- وتتولى أمانة الأونكتاد، إلى جانب منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، المسؤولية عن رصد التقدم المحرز بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بوصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وحصص.
    La aplicación efectiva de las recomendaciones que eran resultado de muchas conferencias recientes, en particular el acceso libre de derechos y sin contingentes de los productos de los PMA a los mercados, como se indicaba en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA, representaría un gran paso adelante en el apoyo al proceso de desarrollo. UN وقالت إن التنفيذ الفعال لحصيلة المؤتمرات المعقودة مؤخراً، بما في ذلك إتاحة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص، كما ورد في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في دعم عملية التنمية.
    La aplicación efectiva de las recomendaciones que eran resultado de muchas conferencias recientes, en particular el acceso libre de derechos y sin contingentes de los productos de los PMA a los mercados, como se indicaba en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA, representaría un gran paso adelante en el apoyo al proceso de desarrollo. UN وقالت إن التنفيذ الفعال لحصيلة المؤتمرات المعقودة مؤخراً، بما في ذلك إتاحة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص، كما ورد في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في دعم عملية التنمية.
    La aplicación efectiva de las recomendaciones que eran resultado de muchas conferencias recientes, en particular el acceso libre de derechos y sin contingentes de los productos de los PMA a los mercados, como se indicaba en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA, representaría un gran paso adelante en el apoyo al proceso de desarrollo. UN وقالت إن التنفيذ الفعال لحصيلة المؤتمرات المعقودة مؤخراً، بما في ذلك إتاحة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم ومن تحديد الحصص، كما ورد في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، من شأنه أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في دعم عملية التنمية.
    En particular, el Consenso de Monterrey se hace eco de la Declaración de Doha en lo que respecta a la marginalización de los PMA en el sistema multilateral de comercio (párrs. 31 y 38), el acceso de los PMA a los mercados (párr. 34) y su adhesión a la OMC (párr. 30). UN وكان توافق آراء مونتيري، بوجه الخصوص، صدى لإعلان الدوحة فيما يتعلق بتهميش أقل البلدان نمواً في نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف (الفقرتان 31 و38)، ووصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق (الفقرة 34) وانضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية (الفقرة 30).
    Esta política se traducía en medidas tales como el SGP (renovado a fines de 2001) y acuerdos con los países ACP, así como la iniciativa " Todo Excepto las Armas " sobre el acceso a los mercados para los PMA y otras medidas. UN وهذه السياسة تترجم إلى تدابير من قبيل نظام الأفضليات المعمم (الذي تم تجديده في نهاية عام 2001) والاتفاقات المعقودة مع بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، فضلاً عن تدابير جديدة من قبيل مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " المتعلقة بإتاحة إمكانية وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    También se recalcó la importancia del acceso preferencial a los mercados para los PMA, no sólo en el comercio con las grandes economías de mercado desarrolladas (párrs. 66 y 83) sino también con otros países en desarrollo (párr. 69), así como la no reciprocidad de los UN وأكد على أهمية وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس تفضيلي وذلك في تجارتها لا مع الاقتصادات السوقية المتقدمة (الفقرتان 66 و83) فحسب، بل أيضاً مع البلدان النامية الأخرى (الفقرة 69)، وكذلك على عدم اشتراط تطبيق متطلبات المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالتزامات التحرير (الفقرة 77) والدعم التقني المقدم إلى أقل البلدان نمواً للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية (الفقرتان 85 و98).
    6. Junto con la necesidad de mejorar la capacidad productiva y superar las limitaciones del sector de la oferta, se destacó la necesidad de aumentar y librar de obstáculos el acceso de los PMA al mercado. UN 6- وإلى جانب ضرورة تحسين الطاقة الإنتاجية والتغلّب على القيود المتعلقة بجانب العرض، جرى التأكيد على ضرورة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على نحو محسَن وبلا عائق.
    Este compromiso podría formar parte de un instrumento global destinado a mejorar el acceso a los mercados de los PMA en buenas condiciones. UN وقد يكون هذا الالتزام جزءاً من صك شامل لتحسين وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بالاستناد إلى أساس متين(69).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد