ويكيبيديا

    "أقل البلدان نموا من بينها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los menos adelantados
        
    Los factores que he citado representan un obstáculo para el desarrollo económico de los países en desarrollo, sobre todo para los menos adelantados. UN وهذه العوامل التي ذكرتها تمثل جبهة تعوق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا من بينها.
    Los países en desarrollo sin litoral enfrentaban numerosas dificultades, en particular los menos adelantados, por lo que instó a la comunidad de donantes a que les prestara la asistencia financiera y la cooperación técnica necesarias. UN وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية، وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها تواجه صعوبات عديدة وبالتالي فقد حث مجتمع المانحين على تزويدها بما يلزم من مساعدة مالية وتعاون تقني.
    Aunque estas tendencias se han venido invirtiendo en parte desde mediados del decenio de 1990, la situación de la mayoría de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, sigue siendo sumamente difícil. UN 16 - وبالرغم من حدوث انعكاس جزئي في هذه الاتجاهات منذ منتصف التسعينات فلا تزال الحالة حرجة للغاية في معظم هذه البلدان ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    Concluiré señalando que la crisis económica ha puesto de relieve el papel decisivo que la ayuda para el comercio puede desempeñar para reforzar la recuperación económica y el comportamiento del comercio de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن الأزمة الاقتصادية أبرزت الدور البالغ الأهمية الذي يمكن أن تقوم به المعونة لصالح التجارة في تعزيز الانتعاش الاقتصادي والأداء التجاري للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها.
    72. Todos los países deben esforzarse por cooperar, incluso en el marco de los acuerdos multilaterales existentes, a promover la diversificación horizontal y vertical por parte de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, en particular los menos adelantados. UN ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي في البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    Durante el bienio, el Comité de Planificación del Desarrollo añadió dos informes a la lista de los que estaban programados en el presupuesto por programas para 1992-1993, y ambos se relacionan con el informe del Grupo de Trabajo sobre Cooperación Técnica para el Desarrollo y al examen de los países de bajos ingresos para determinar a los menos adelantados entre ellos. UN وأثناء فترة السنتين، أضافت لجنة التخطيط الانمائي تقريرين الى قائمة التقارير المبرمجة في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. وهذان التقريران يتصلان بتقرير الفريق العامل المعني بالتعاون التقني ﻷغراض التنمية واستعراض البلدان المنخفضة الدخل من أجل تحديد أقل البلدان نموا من بينها.
    72. Todos los países deben esforzarse por cooperar, incluso en el marco de los acuerdos multilaterales existentes, por promover la diversificación horizontal y vertical por parte de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, en particular los menos adelantados. UN ٢٧ - وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمـة، علـى النهـوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    72. Todos los países deben esforzarse por cooperar, incluso en el marco de los acuerdos multilaterales existentes, por promover la diversificación horizontal y vertical por parte de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, en particular los menos adelantados. UN ٢٧- وينبغي أن تسعى جميع البلدان إلى التعاون، بما في ذلك في إطار الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة، على النهوض بالتنويع اﻷفقي والرأسي من جانب البلدان النامية المعتمدة على السلع اﻷساسية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها.
    b) Prestar asistencia a los Estados en desarrollo, especialmente a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con objeto de que puedan participar en la pesca de dichas poblaciones en alta mar, lo que incluye facilitarles el acceso a tales pesquerías, con sujeción a los artículos 5 y 11; y UN )ب( مساعدة الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة، بما في ذلك تسهيل الوصول الى تلك المصائد رهنا بالمادتين ٥ و ١١؛
    a) Aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo, especialmente los menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, para conservar, ordenar y desarrollar sus propias pesquerías nacionales respecto de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias; UN )أ( تعزيز مقدرة الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها والدول النامية الجزرية الصغيرة، على حفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك الوطنية الخاصة بها بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    b) Prestar asistencia a los Estados en desarrollo, especialmente a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con objeto de que puedan participar en la pesca en la alta mar de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias, lo que incluye facilitar el acceso a ella con sujeción a lo dispuesto en los artículos 5 y 16; y UN )ب( مساعدة الدول النامية، ولاسيما أقل البلدان نموا من بينها والدول النامية الجزرية الصغيرة، من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بما في ذلك تسهيل الوصول الى تلك المصائد بشكل يخضع ﻷحكام المادتين ٥ و ١٦؛
    b) Prestar asistencia a los Estados en desarrollo, especialmente a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con objeto de que puedan participar en la pesca en alta mar de dichas poblaciones, lo que incluye facilitarles el acceso a tales pesquerías, con sujeción a los artículos 5 y 11; y UN )ب( مساعدة الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة، بما في ذلك تسهيل الوصول الى تلك المصائد رهنا بالمادتين ٥ و ١١؛
    b) Prestar asistencia a los Estados en desarrollo, especialmente a los menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo, con objeto de que puedan participar en la pesca de dichas poblaciones en alta mar, lo que incluye facilitarles el acceso a tales pesquerías, con sujeción a los artículos 5 y 11; y UN )ب( مساعدة الدول النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة، بما في ذلك تسهيل الوصول الى تلك المصائد رهنا بالمادتين ٥ و ١١؛
    El Sr. BACHARD (Níger) señala que del informe sobre el noveno período de sesiones de la UNCTAD (A/51/308) se desprende claramente que es necesario hacer propuestas concretas para acabar con las prácticas comerciales que impidan desarrollarse a los países en desarrollo y en particular a los menos adelantados. UN ٤٧ - السيد باتشارد )النيجر(: قال إنه يتضح من تقرير الدورة التاسعة لﻷونكتاد (A/51/308) أن هناك حاجة إلى مقترحات ملموسة لوضع نهاية للممارسات التجارية التي تعوق تنمية البلدان النامية، وعلى اﻷخص أقل البلدان نموا من بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد